`

Игра Водящего - Дака Гермон

1 ... 31 32 33 34 35 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
её:

– Квинси!

24

Я бросаюсь к нему, всматриваюсь и резко останавливаюсь. Всё лицо у него в волдырях, левое ухо так распухло, что в два раза больше правого.

– Что это? – Лирик догоняет меня.

Сопя, Квинси приближается к нам. Я поднимаю руки и делаю знак, чтобы он остановился. Он притормаживает и сгибается, упершись руками в колени. Рюкзак его сполз набок.

– Квинси? – обращается к нему Ниа, встав рядом со мной.

Он поднимает голову, я охаю. На него больно смотреть.

– Я не знал, действительно ли это вы, – он валится на землю. – Я…

– Что с тобой? – спрашивает Лирик. Мэри и Герцог подходят к нам.

– С тобой всё в порядке? – Глупый вопрос. Я же вижу, что он совсем не в порядке, весь распух.

– Жуки… – голос Квинси дрожит. Он падает лицом вниз. Его тело сотрясается от рыданий.

У меня челюсть отвисает. Какие жуки могли сделать с ним такое?

Лирик поворачивается ко мне и шепчет:

– Я понимаю, что сейчас не лучшее время и я неправ… Я готов играть в команде и помогать другим, но прикасаться к Квинси я не готов…

Да и я тоже…

– Лирик! – возмущается Ниа.

– Я честно говорю. Конечно, если ему грозит опасность, я буду действовать. – Лирик смотрит на Квинси и морщится: – Но… поглядите на него.

– У вас есть в рюкзаках аптечка? – деловито произносит Ниа.

– У меня есть. – Я лезу в карман рюкзака. Ниа опускается на колени рядом с Квинси. Рядом, но не слишком близко.

Я достаю тюбик с бальзамом от ожогов и порезов. Это может подойти.

– Это ещё один ваш друг? – Герцог кивает головой в сторону Квинси.

– Да, – отвечаю я.

Мэри уже видела Квинси раньше.

– Теперь остаётся только найти Карлу и Шей, – говорит Ниа.

Квинси охает, втирая бальзам в кожу лица. На запястье у него номер 396. Это ещё одно подтверждение наших подсчётов.

– Полегчало? – спрашиваю я.

– Немного. Уже не так жжёт. Мне казалось, что у меня лицо просто горит.

– Жжётся? – бормочет Лирик. – Как это случилось?

Квинси замирает.

– В чаще было что-то вроде огромного улья. В нём полно разных жуков. Я в конце концов выбрался, но они гнались за мной. Я думал, что убежал, но несколько жуков нашли меня. И эти были хуже всех – жала как у скорпионов. От их жужжания у меня уши до сих пор болят.

Лирик поспешно осматривается, словно ищет кусачую тварь, подлетающую к нам.

– Квинси, ты видел Карлу? – вмешиваюсь я.

Он уныло горбится.

– Нет. Я искал её и Шей.

– Где они могут быть? – спрашивает Лирик.

Герцог отступает от нас и складывает руки на груди:

– Что-то меняется. Чувствуете? Мы теряем время. Надо идти.

Квинси хмурится, переводя взгляд с Герцога на Мэри.

– Порядок, они с нами, – говорит Ниа. – Они хотят помочь.

Квинси размазывает крем по лицу. На его тёмной коже остаются белёсые полосы.

– Я посмотрю в парке около моего дома, где деревянная крепость.

Знаю это место. Там ещё проходили концерты. Я, Зак и наши мамы иногда слушали там разные группы.

– Если мы с Карлой теряли друг друга, встречались там, – объясняет Квинси.

– Это недалеко, – кивает Лирик.

Ниа собирается помочь Квинси подняться, но отдёргивает руку.

– В чём дело? – удивляется он.

– Нам нельзя прикасаться друг к другу, – она переминается с ноги на ногу. – Если мы дотронемся, то обменяется нашими страхами. Ты получишь мои, а я твои.

Квинси шокирован. Я жду, что он опять разревётся, но он сдерживается. Он медленно поднимается, и даже за волдырями и кремом на его лице видна решимость.

– Мы найдём Карлу. Она знает, что делать, она приведёт нас домой. – Он направляется в сторону парка, рюкзак болтается у него на спине.

– Карла нас спасёт? – бормочет Лирик, пока мы идём следом. – Может быть, у этих жуков есть какой-то яд, который ему мозги попортил?

Я сдерживаю смех. Гремит гром, и моя весёлость мгновенно улетучивается. Раздается низкий рёв. Мы оглядываемся в поисках опасности. Но ничего нет.

Квинси быстро шагает по улице. Я слышу отрывок разговора Лирика и Мэри.

– Я собирался спросить, почему крысозмеи?

Мэри некоторое время молчит.

– Когда мне было пять лет, я гостила на ферме у дедушки, – наконец отвечает она негромко, – и свалилась в старый колодец. В нём скопилась дождевая вода, было темно и холодно. Там было полно змей и крыс. Некоторые были дохлые… а другие нет…

Квинси оглядывается и спотыкается об асфальт, приподнятый толстым корнем. Он удерживает равновесие, отворачивается, но я уверен, что он продолжает подслушивать. Все в напряжённом молчании ждут продолжения.

– Дедушка нашёл меня через несколько часов. А крысы… они были голодные, – говорит она.

В горле у меня комок. Даже если мы выберемся отсюда, вряд ли я когда-нибудь забуду эту историю и облик страхов Мэри.

Лирик громко вздыхает.

– Да, я понимаю, как это травмирует. Можно ещё вопрос?

Герцог что-то неразборчиво бормочет.

– Да, – отвечает Мэри неохотно. Она останавливается и поворачивается к Лирику. Мы все тоже останавливаемся.

– Ну… – Лирик смотрит на меня, потом на Мэри. – Мы прикасались к тебе, стало быть, крысозмеи придут и к нам. Ну, я готов. А дальше что будет?

Мэри заправляет тёмные пряди волос за уши.

– Что ты имеешь в виду?

– Ну, было похоже, что они тебя куда-то тащат, – говорит Лирик.

Она рассматривает трещины на тротуаре.

– В колодец. Они всегда тащат меня обратно в колодец.

Ниа зажимает рот рукой, меня начинает мутить.

– Я выбираюсь оттуда, бегу и прячусь. Если они схватят меня, всё начинается по новой. – Мэри медленно поднимает взгляд, полный ужаса, и смотрит на Лирика. – И снова. И снова. Вот чего тебе ждать.

Он бледнеет. Раскрывает рот, потом захлопывает.

– Ох ты!

– Больше не прикасаться! Больше не прикасаться! – бормочет Герцог.

Да я бы и не хотел, но мне кажется, что придётся ещё не раз, прежде чем мы выберемся отсюда.

Мы на перекрестке Оливковой и Брейнард. В одну сторону парк, в другую – дом. Мои ноги словно прилипают к земле.

– Джастин? – Ниа останавливается рядом со мной.

– Ты чего? – спрашивает Квинси. – Мы уже почти пришли.

Во мне поднимается страстное желание увидеть Викторию.

– Я хочу… Мне надо…

Ниа и Лирик смотрят на меня озадаченно, потом кивают. Мне нужно зайти домой.

– Мы пойдём в обход, – предлагает Лирик, быстро подходя ко мне. Мы направляемся по улице.

– Что такое? – Герцог вертит головой во все стороны. – Зачем?

– Хочу кое-кого повидать, – отвечаю я.

Подойдя ближе, я замечаю

1 ... 31 32 33 34 35 ... 46 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Игра Водящего - Дака Гермон, относящееся к жанру Городская фантастика / Прочая детская литература / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)