`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь

Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь

1 ... 68 69 70 71 72 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
прокричал Ши Хао, неприлично показывая на юношу рукой, в которой держал надкушенный персик. – Почему ты всегда считаешь себя виноватым? Склонить меня к чему-то! Что за глупость ты придумал? Это я виноват! Я должен был учесть твою чувствительность и… и тупость!

Хай Минъюэ вытаращил на него огромные глаза.

– Какая, к черту, жена, Минъюэ?! – продолжал Ши Хао, размахивая персиком в руке, о котором, похоже, совсем забыл в порыве ярости. – Ты думаешь, мне хочется нажить себе проблем? Нет уж, такой радости мне не надо!

– Почему тогда ты обиделся на меня?

Ши Хао с трудом усмирил приступ ярости. На его лице зародилось сожаление. Он произнес тихо, искренне глядя в блестящие черные глаза:

– Минъюэ, мы действительно занимались парным совершенствованием, когда напились прошлой ночью, и с тех пор меня не покидало чувство вины. Мне казалось, что это я нагло воспользовался твоей пьяной податливостью, я знал, что ты на все согласишься. Я никогда не думал, что парное совершенствование даст такой прогресс в духовном развитии! Получить возвышение было последним, о чем я думал в тот момент.

– О чем же ты думал? – спросил Хай Минъюэ.

Ши Хао тряхнул головой, отчего его волосы сползли с плеча. Его взгляд опустился на надкушенный персик в руке.

– Прошлой ночью мы… сразились по-настоящему.

Ши Хао напряженно поведал события прошлой ночи. Юные виноделы бурно отпраздновали создание вина, которое оказалось на удивление дурманящим. У молодых людей разыгралось желание подебоширить. Чэн-эр быстро устал и ушел спать, потому что вино совсем его не развеселило. Но Ши Хао и Хай Минъюэ продолжали веселиться, пока Чэн-эр не вернулся злой и не выгнал их из дома, потому что своими пьяными визгами они мешали ему спать.

Выйдя из дома, молодые люди продолжили хулиганить в персиковом саду. И до того разошлись их хулиганства, что в ход пошли боевые искусства. Опьяненные вином и страстным желанием выплеснуть светлую жизненную энергию юноши расчехлили мечи прямо в отцовском доме, потеряв всякий стыд. К счастью, дед Сюй давно спал, и их бесстыдства видели только Чэн-эр, который до сих пор не мог заснуть, и персиковые деревья.

В момент кульминации битвы Ши Хао, поддавшись интуиции, соединил свою духовную силу с силой Хай Минъюэ, крепко сцепив их руки в физическом противостоянии. В ту же секунду произошло необъяснимое. Перед глазами Ши Хао разлился Млечный Путь на черном полотне, и юноша не понял, то ли это звездное небо, то ли это трава в саду, то ли он лежит, то ли стоит, то ли летит в бесконечном первозданном хаосе. Легкое чувство эйфории, присущее совершенствованию, охватило его.

Юноша продвинулся вперед, и чем дальше он проходил, тем больше ему казалось, что он попал в какую-то пещеру, в которую еще не ступала ни нога, ни какая-либо другая часть тела человека. Он продвигался в глубь непонятного черного пространства с белой субстанцией на потолке, похожей на Млечный Путь.

Черный тоннель был нескончаем, и Ши Хао казалось, что он уже несколько раз в него заходил и выходил обратно, потому что в темноте едва ли можно было что-либо разглядеть. Но Ши Хао был напорист и тверд как камень, поэтому был настроен двигаться до тех пор, пока его силы не иссякнут совсем.

Прошло какое-то время, то ли минута, то ли полчаса, то ли целая ночь, и Млечный Путь на потолке стал растекаться, как жидкое тесто, и Ши Хао оказался полностью вымазан в нем. Непонятное вещество попало ему в глаза, и юноше потребовалось какое-то время, чтобы вытереть его. Когда он открыл глаза, то оказался в совершенно ином месте. Это была светлая комната, похожая на кабинет.

На столе дымились благовония, распространяя запах сандала, к которому примешивался тонкий запах чая и мяты. Вдоль стены стояли полки со свитками и книгами. Ши Хао подумал, что это комната поэта или ученого мужа, который на досуге читает трактаты о добродетели. Ши Хао не умел читать из-за непонятного врожденного недуга, из-за которого не мог связать написание ни одного иероглифа с его произношением, но из любопытства взял первую попавшуюся книгу с полки и раскрыл ее посередине.

Развратные картинки предстали перед его глазами, женщины и мужчины, охваченные страстью, пестрили на страницах книги. Ши Хао нахмурился, поглазел на картинки какое-то время, но вскоре они ему наскучили, и он взял следующую книгу. Сколько бы книг он ни брал, все как одна были заполнены непотребной порнографией! В конце концов Ши Хао рассердился на хозяина комнаты, который наверняка выдавал себя за праведника, а по ночам развратничал над книжками! Ши Хао ненавидел лжецов и ставил на одну ступень с предателями.

Не успел он об этом подумать, как хлопнула дверь, и в комнате показался юноша с подносом, на котором дымился чайник. Он был одет в белоснежные одежды с иголочки, украшенные то ли красным, то ли розовым поясом. Его элегантную прическу держала шпилька из персиковой ветви, а во лбу горела алая метка феникса. Юноша так перепугался, увидев в руках Ши Хао одну из своих книг, что выронил поднос и разлил горячий чай на свои одежды.

Ши Хао оторопел.

– Минъюэ?!

Юноша был очень похож на его духовного брата, изящные очертания их лиц было почти не отличить. В комнате пахло отваром чая и мяты, который источали одежды и волосы Хай Минъюэ. Юноша зашипел от боли (кипяток обжег ему ноги), но быстро поднял чайник и поставил на стол.

– Я не успел подготовиться к твоему приходу, – неловко произнес «Хай Минъюэ», нахмурив тонкие брови. – Ты вошел так быстро, что я не успел среагировать.

Ши Хао сощурил глаза, внимательно изучая «Хай Минъюэ», и кивнул на полку.

– Это твои книги?

«Хай Минъюэ» не знал куда деться, он выглядел пристыженным.

– Я их нарисовал, да… Но не от желания предаться разврату, а от чувства прекрасного. Я искренне люблю наслаждаться прекрасным, будь то музыка, поэзия, природа или человеческое общение.

Юноша покраснел и явно мечтал провалиться сквозь землю. Чтобы занять себя чем-то, он приподнял крышку чайника и разочарованно простонал. Видимо, в чайнике почти ничего не осталось. Ши Хао смягчился.

– Ладно. Забудем о книгах, – сказал он без строгости. – Кто ты такой? Ты знал, что я приду сюда? Куда это – сюда?

«Хай Минъюэ» почесал затылок.

– Я подразумевал, что однажды ко мне придут гости, но не знал, когда это случится. Я хотел, чтобы, когда здесь появится кто-то, у меня был готов чай душевного согласия. Он постоянно варился у меня на кухне.

1 ... 68 69 70 71 72 ... 120 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ступени над Бездной. Том 1 - Баобэй Мэйжэнь, относящееся к жанру Героическая фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)