Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Дарина – разрушительница заклятий. Тайна кошачьего братства - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Тайна кошачьего братства - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 48 49 50 51 52 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не уронила подсвечник. Пима взял его из ее рук и посветил в коридор.

Оказалось, что пола в тоннеле просто не было. Он давно провалился вниз, в еще более глубокую пещеру. Видимо, когда-то случилось землетрясение или почву размыла вода. В глубоком черном провале виднелись обломки толстых деревянных балок и крупные осколки каменных плит. Глубина шахты составляла не меньше десяти метров.

– Глубоко, – спокойно констатировал Пима.

Кто бы знал, чего ему стоило сохранять спокойствие!

– И широко, – добавил Триш. – Как будем перебираться на ту сторону?

До противоположного края провала было никак не допрыгнуть.

Пигмалион посветил вверх. Потолок подземелья поддерживали толстые деревянные балки.

– Кажется, у меня есть идея, – сказал он, распахивая халат.

Сбоку на поясе у Пимы была закреплена свернутая кольцами веревка со стальным крюком на конце. Пима раскрутил веревку в воздухе и швырнул крюк вверх. Тот зацепился за одну из толстых балок. Пима с силой подергал веревку и повисел на ней немного. Балка не качнулась и не затрещала под его весом.

– Что это ты задумал? – с подозрением спросил Триш.

– Мои устройства никогда меня не подводили, – ответил Пима.

Он ухватился за веревку обеими руками, прыг-нул и перелетел на другой край ямы. Затем бросил конец веревки Тришу.

– Что-то я побаиваюсь, – признался Триш. – А вдруг бревно треснет или веревка оборвется? Особенно зная мое везение…

– Уж если она выдержала такого толстяка, – заметила Дарина, – то и нас с тобой выдержит. Давай я пойду вперед.

Дарина и сама побаивалась, но не хотела этого показывать.

Брат Акаций вновь забрался ей за пазуху.

– Полетишь вниз, ори! – распорядился он. – Может, я успею выпрыгнуть и спастись.

– Умеешь же ты успокоить, – сказала ему Дарина.

Но она удачно повторила трюк Пимы, а потом бросила веревку Тришу. И тот тоже перебрался без приключений. Ребята перевели дух и двинулись дальше.

Глава двадцать шестая, в которой Коптильда заключает сделку с привидением

А комендантша Коптильда и кухарка Агриппина вошли в комнату, из стен которой торчали ряды ржавых копий, и остановились на пороге, пораженные увиденным.

– А это еще что? – ужаснулась кухарка. – Такого я даже во время гражданской войны не видала!

– Где бы ты могла такое увидеть? Сидела, небось, в глубоком тылу, – фыркнула Коптильда.

– Вообще-то я служила в полевой кухне, – с гордостью заявила Агриппина. – Однажды мой котел с кашей захватили враги. Все пятьдесят человек слегли с расстройством желудка. Меня даже медалью наградили.

– Вот это наш человек! – Коптильда хлопнула кухарку по плечу так, что у той ноги подкосились.

– Служу империи! – гаркнула Агриппина. – Кстати, не хотела бы я здесь оказаться, когда эти пики выскочили из стен.

Комендантша Коптильда подошла к ближайшему копью, ухватилась за него и внезапно сломала, как сухую ветку.

– Они же проржавели насквозь, – удивленно сказала она. – Тоже мне смертельная ловушка!

И Коптильда принялась с треском крошить копья, освобождая проход. В этот момент в середине комнаты появился неясный светящийся силуэт бледно-голубого цвета.

– Еще какие-то две мымры пожаловали, – раздался скрипучий старушечий голос. – У нас сегодня что, день открытых дверей? То веками никого, а то, гляди-ка, экскурсия за экскурсией!

– Ты еще кто такая? – с подозрением спросила Коптильда Гранже.

– Я колдунья Амалия, – торжественно провозгласил призрак. – Хозяйка этих подземелий!

Кухарка Агриппина громко взвизгнула и повалилась на пол без сознания.

– Ну хоть на кого-то я сумела нагнать страху, – удовлетворенно заметила Амалия. – Видать, есть еще порох в пороховницах.

– Теперь я тут хозяйка, так что проваливай отсюда подобру-поздорову, – бесстрашно сказала ей Коптильда. – Твое время давно вышло, так что не мешай мне искать.

– Ты тоже ищешь книгу заклинаний? – изумилась Амалия.

– Зачем мне книга? – еще больше изумилась комендантша. – У меня в сарае и так дров на растопку хватает. Мне нужно золото!

– Золото? – переспросила Амалия.

– Золото, серебро, бриллианты, жемчуг, – перечислила Коптильда. – Все, что можно продать за хорошую цену. Я ни от чего не откажусь. Еще нужны мерзкие детишки, которые пролезли сюда раньше меня.

– А мы с тобой одного поля ягоды, – обрадовалась ведьма Амалия. – Ты такая же алчная злодейка, как и я.

– Да ладно, ты мне льстишь, – заскромничала Коптильда.

– А давай заключим сделку? – оживилась Амалия. – Я отведу тебя к этим мерзким детям, и ты уберешь их отсюда. За это получишь золото. У меня здесь действительно кое-что припрятано в самом дальнем зале подземелья. Но моя книга заклинаний должна остаться здесь! Она не должна попасть в руки людей.

– Отличненько, – обрадовалась Коптильда. – На такой договор я согласна. Золото я всегда уважала больше, чем затхлые книжонки.

Ведьма Амалия кивнула со странной улыбкой на полупрозрачных губах, плавно подплыла по воздуху к стене и показала Коптильде на один из слегка выступающих кирпичей.

– Нажмешь сюда, – сказала призрачная ведьма, – и откроется вход в еще один тоннель, ведущий в самый дальний зал. Если тебе повезет, окажешься там раньше детей. И эту вареную курицу с собой прихвати. – Амалия показала призрачным пальцем на растянувшуюся на полу кухарку. – У меня и без нее повсюду барахло разбросано.

– Смотри только, чтобы без обмана, – обратилась Гранже к призраку.

– К чему мне обманывать тебя? Ведь только ты можешь мне помочь, – заявила Амалия.

Комендантша кивнула и надавила на выступающий кирпич. Он тут же провалился глубоко в стену, а затем изнутри раздался тихий скрежет. Часть кирпичной кладки ушла в сторону, и Коптильда увидела перед собой еще один подземный коридор. Она легко взвалила бесчувственную Агриппину на плечо и зашагала по тайному проходу.

* * *

Преодолев очередной петляющий подземный тоннель, Дарина, Триш и Пима вошли в просторный темный зал с высоким сводчатым потолком. Похоже, это была последняя комната в жутком подземелье. По крайней мере, Дарина не заметила никаких выходов в другие коридоры.

В противоположном конце зала на каменном возвышении лежала толстенная книга в черном бархатном переплете, раскрытая на середине. Ребята сразу поняли, что это и есть главная цель их экспедиции. Первым желанием Дарины было сейчас же броситься к книге заклинаний, схватить ее и бежать отсюда прочь, на свободу. Но она понимала, что в этом зале также могут оказаться разные хитроумные ловушки ведьмы Амалии. Поэтому лучше было не торопиться.

Дарина опустила брата Акация на пол.

– Ты весишь поменьше нас, – сказала она коту. – Может, прогуляешься до книги и заодно осмотришь плитки на полу?

– Ладно, – неохотно буркнул Акаций.

Он медленно двинулся к каменному постаменту, тщательно рассматривая пол.

– Вроде все чисто, – сказал кот, преодолев примерно половину пути. –

1 ... 48 49 50 51 52 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)