Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Дарина – разрушительница заклятий. Тайна кошачьего братства - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Тайна кошачьего братства - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 50 51 52 53 54 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
предупрежу брата Пафнутия о вашем скором визите, – сказал кот Акаций. – Только постарайтесь не задерживаться! Вдруг ваша полоумная Коптильда быстро найдет обратную дорогу?

Он махнул хвостом, взлетел вверх по ступенькам подвала и скрылся за дверью.

– Пошли! – скомандовала Дарина. – Пока комендантша и в самом деле не выбралась из подземелья.

И только теперь она заметила, что Триш и Пима держат за ручки сундук.

– А это вы когда успели прихватить? – изумилась Дарина.

– Долго ли умеючи? – пожал плечами Триш. – Но некогда болтать. Бежим!

Они выбрались из подвала и поспешили в приют.

* * *

Комендантша Коптильда шарила руками в кромешной темноте, ругаясь на чем свет стоит.

– Куда подевался проклятый светильник? – воскликнула она.

– Ты упустила их, каракатица неповоротливая, – прошипела ведьма Амалия. – Они утащили мою драгоценную книгу!

– Честно говоря, в нынешние времена твоей книгой только кошачий туалет застилать, – сказала Коптильда. – Нашла о чем сожалеть.

– Ты ничего не понимаешь, дубина пустоголовая, – разозлилась мертвая ведьма. – Много веков члены моего семейства записывали в этой книге различные заклинания и колдовские рецепты. А теперь все это оказалось в руках мерзкой девчонки, на которую даже магия не действует.

Комендантша Коптильда наконец нащупала в темноте разбитый светильник и принялась искать рюкзак. Там у нее лежал запасной коробок спичек.

– Где я? – раздался вдруг в темноте слабый голос кухарки Агриппины.

– Очнулась, спящая красавица, – усмехнулась Коптильда.

Наконец она обнаружила спички и зажгла фитиль светильника. – Ты проспала все самое интересное!

– Мы все еще в подземелье? – испугалась кухарка.

– Нет! На балу у императора Всевелдора Первого, – съязвила Коптильда. – И он как раз решил сделать мне предложение.

– А где страшилище? – осведомилась Агриппина.

– Я все еще здесь! – злобно крикнула Амалия.

Кухарка испуганно пискнула.

– А теперь хватаем наше золото и уходим отсюда! – скомандовала Коптильда.

Она повернулась к сундуку, который заприметила сразу, как только ворвалась в этот зал. Но сейчас сундука на месте не оказалось.

– Где мое золото? – завопила ведьма Амалия. – Да что же за день сегодня такой?! И книгу заклинаний умыкнули, и сундук с золотом с собой прихватили! Сплошной убыток с этими незваными гостями!

Глава двадцать седьмая, в которой сбывается мечта Дарины, а Коптильда Гранже падает в копошилку

Уже приближаясь к Белой Гриве, Дарина все же решила задать своим спутникам вопрос, который терзал ее последние полчаса.

– Может, объясните, чего вы так перепугались в том зале с книгой? – спросила она. – Носились вокруг меня как сумасшедшие, вопили всякое…

Триш и Пима, которые несли за ручки металлический сундук, удивленно на нее уставились.

– А ты правда ничего не видела? – поинтересовался Пигмалион.

– Нет… – покачала головой Дарина.

– Мне мерещилось, – начал рассказывать Триш, – что я служу лакеем в доме Апраксия Гвидона, а его дочка повсюду гоняется за мной в свадебном платье и с длинной плеткой в руке. Причем я видел все так ясно, словно это происходило со мной наяву. Ох и страху же я натерпелся!

– А мне казалось, – продолжил Пима, – что за мной явились жандармы из столицы, чтобы отправить меня в армию императора Всевелдора Первого. А ведь я мечтал поступить в Академию наук! У меня чуть сердце от страха не остановилось. И тоже все было так реалистично, будто на самом деле. Мы и правда увидели свои самые сильные страхи… Интересно, что видел кот Акаций?

– Ну он-то точно никому об этом не расскажет, – сказала Дарина.

– Опасная это вещь, магия, – мудро изрек Триш. – Повезло тебе, что она на тебя не подействовала.

– Повезло, – согласилась Дарина. – Хотя я так и не поняла, по какой причине… – Она взглянула на Пиму. – А эта твоя нужная запчасть, она большая по размеру?

– Не очень, – сказал Пима. – В руках помещается.

– Так, может, ты один справишься? Зачем нам идти втроем?

– Справлюсь, конечно, но одному мне боязно! – неохотно признался Пигмалион.

Он споткнулся о какой-то корень, и в сундуке тяжело забряцали монеты.

– Тяжелый ящичек? – кивнула на сундук Дарина.

– Терпимо, – с улыбкой ответил Триш. – Ну, мы не могли его там оставить, это же настоящее золото. Ведьме Амалии оно все равно уже не нужно, а у комендантши и так полно денег. К тому же оно нам сильно пригодится в дороге, когда мы наконец сбежим отсюда.

– Когда мы придем в приют, лучше быть налегке, – рассудила Дарина. – Вдруг придется удирать? А этот сундучище нас здорово тормозит. И потом, его запросто могут у нас отобрать.

– Не хотелось бы… – протянул Пима. – Мы столько всего вытерпели ради него.

– Ладно, тогда сделаем вот что. – Дарина сунула книгу заклинаний Тришу. – Бери эту книгу и золото и иди в кузницу Дормидонта, – сказала она. – А мы с Пимой заберем его штуковину и тоже придем туда. Сможешь донести все сам?

– Конечно смогу, – кивнул Триш. – Только будьте осторожны, чтобы вас никто не застукал. К тому же на улице такая темень, смотрите, не попадите под какую-нибудь телегу.

– Посмотри на это пузо, – похлопал себя по круглому животу Пигмалион. – Любая телега отскочит.

Триш улыбнулся, положил книгу заклинаний в сундук, затем взял его с двух сторон за ручки и торопливо зашагал в сторону спящей деревни. А Дарина и Пигмалион побежали к приюту.

Когда они добрались до места, зорг Вельзевул уже находился в своем вольере и злобно поглядывал на них сквозь решетку. Видимо, Копотун сумел посадить его обратно на цепь. В спальнях воспитанников не горел свет, но пара окон на первом этаже светилась. Кто-то еще не спал.

Пима и Дарина осторожно пробрались в амбар. Там Пигмалион неожиданно взял метлу и принялся сметать мусор, освобождая середину сарая. Дарина уже хотела спросить, с чего это он вдруг решил заняться уборкой, но тут Пима отбросил метлу в сторону, присел на корточки и отодрал от пола одну из досок, а затем извлек из своего тайника какой-то продолговатый предмет, завернутый в плотную тряпицу. Сверток запросто умещался в ладони.

– И это все? – удивилась Дарина. – Я-то думала…

– Это главная деталь моего изобретения, без которой оно не сможет работать, – важно заявил Пима. – Вот теперь можем отправляться к Дормидонту.

– И лучше нам поторопиться, – согласилась Дарина, выглянув в пыльное окно амбара.

Небо над лесом уже начинало светлеть. Дарина и Пима вылезли из сарая сквозь дыру в стене – и нос к носу столкнулись с кухаркой Агриппиной. Пима вскрикнул от страха, кухарка ойкнула и заверещала на весь двор.

– Вот они! Мадам Коптильда, я их нашла! Скорее бегите сюда!

У Дарины душа

1 ... 50 51 52 53 54 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)