Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Дарина – разрушительница заклятий. Тайна кошачьего братства - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Тайна кошачьего братства - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 45 46 47 48 49 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
что красота – это страшная сила, – сказала она сама себе и принялась быстро скручивать свои жиденькие волосы в пучок на макушке. – Хорошо, что имперские ревизоры не видели моего позора. Как бы я потом смотрела в глаза Рашиду Толедо?

– А почему именно ему? – не поняла Агриппина.

– Он понравился мне больше этого бритоголового Гребуна Вендиго! Вот бы Рашид пригласил меня на свидание! Человек он видный, мужественный. Ты же видела его усы?

– У моей тети Квазиды усы и то мужественнее, – сказала кухарка. – Но вам виднее.

– Ты права! Это не твоего ума дело. Расскажи лучше, чем занимаются наши гости, – приказала комендантша Коптильда.

– Староста Апраксий, его жена и уродливая дочка спелись с Копотуном и Федусеем Горгоном, – сообщила Агриппина. – Они в вашем кабинете доедают мои изысканные кушанья. Сдается мне, что нам с вами после них ничего не останется.

– Пусть подавятся, – бросила комендантша. – У нас дела поважнее! Поможешь мне изловить эту тощую нахалку Балдину и ее проказливых дружков.

– Есть! – воскликнула кухарка, приложив руку ко лбу.

– Осталось только выяснить, куда они могли отправиться, – заметила Коптильда.

– Наверняка опять побежали к деревенскому кузнецу, – сказала Агриппина. – К этому любителю детишек.

– А что, они у него часто бывают?

– А как же. Поговаривают, что у Дормидонта Эклектия часто собираются воспитанники нашего приюта. Он их кормит, поит и забивает им головы всякими глупыми россказнями.

– Ну надо же! Что ж, придется к нему наведаться, – злобно буркнула Коптильда.

Она надела чистую форменную одежду, обмоталась патронташами и пристегнула ремень с револьверами. Затем тщательно ощупала свое обмундирование. Чего-то явно не хватало. Коптильда Гранже схватилась за кожаный ремень, осмотрела увесистую связку ключей. Самого большого и самого тяжелого ключа на связке почему-то не оказалось.

– Ключ! – истошно завопила комендантша.

– В чем дело? – перепугалась кухарка Агриппина. – Какой еще ключ?

– Кто-то спер ключ от моего дома! Так вот куда они подевались! Мерзкие детишки побежали грабить мой особняк! Скорее за мной! – приказала Гранже. – Пока не стало слишком поздно!

Комендантша Коптильда выхватила из кобур револьверы и выбежала из купальни. Но во дворе ее ждало новое потрясение. Ее любимый броневик был без колес! Кто-то подложил под него старые кирпичи, а колеса, которые Клотильда так усердно покрасила, бесследно исчезли. Но на их поиски времени не было.

Скрежеща зубами от злости и осыпая неизвестных воришек проклятиями, комендантша Коптильда помчалась к дому у заброшенного кладбища. Преданная кухарка Агриппина побежала за ней.

* * *

Дарина, Триш и Пигмалион продолжали тщательно выстукивать каменные стены подвала, но пока не нашли никаких пустот. Брат Акаций сидел возле буфета и внимательно за ними наблюдал. Ребята обошли весь подвал по периметру и вернулись к коту.

– Ничего нет, – разочарованно сказала Дарина.

– Может, коты все-таки ошиблись и вход в подземелье находится не здесь, а в другом месте? – предположил Триш.

– Похоже, ошейник окончательно перекрыл доступ кислорода к твоим мозгам, – сказал ему брат Акаций. – Коты никогда не ошибаются!

– Сейчас я точно раскручу тебя за хвост и тресну о стену! – пообещал коту Триш.

– Только и можешь угрожать тем, кто меньше ростом, – недовольно сказал кот и вдруг повел носом. – А ведь откуда-то дует! Я чувствую затхлый сырой воздух.

– Ну вот, – фыркнул Триш. – А что я предлагал с самого начала?

Но его не слушали.

– Откуда идет воздух? – спросила Дарина.

Кот Акаций осторожно обошел подвал, периодически останавливаясь и тщательно принюхиваясь, и сел возле ребят.

– Здесь это чувствуется сильнее всего, – сообщил он. Потом подошел к буфету вплотную. – Дует из-за него. Наверное, здесь и скрывается тайный ход.

– Давайте попробуем его отодвинуть? – предложила Дарина.

– Смеешься? – изумился Пима. – Дубовый буфет, наверное, весит тонну! Нам не сдвинуть его с места.

– Точно, – согласился брат Акаций. – Сейчас нам пригодилась бы твоя невеста, Сосиска. Если ее хорошенько разозлить, она не только буфет сдвинет, но и стену проломит. Тобой.

Триш лишь закатил глаза к потолку и покачал головой.

– Попытка не пытка, – сказала Дарина. – А ну, взяли!

Все четверо подошли к старинному буфету и навалились сбоку. Напрягли мышцы, поднатужились. Но тот даже не дрогнул.

– У меня есть идея! – воскликнул Пигмалион.

Он сбегал на кухню и принес длинный железный лом.

– Используем его как рычаг!

Пима просунул конец лома между стеной и буфетом и надавил на него всем телом.

– А ну, помогите! – пропыхтел он.

Дарина и Триш схватились за лом. Даже брат Акаций внес свой посильный вклад, упершись в железный прут передними лапами. И дубовое чудовище с протяжным скрежетом слегка сдвинулось с места. Из образовавшегося черного провала в стене потянуло сыростью.

– Ура! – радостно завопил Пима. – Мы нашли тайный ход!

– Гляньте, какая здоровенная дыра, – восхитился брат Акаций. – Здесь бегемот пролез бы!

– Нет, – скептически заметила Дарина. – Я видела бегемота на картинках в учебнике Федусея. Он бы здесь застрял.

– Вот странная была бы картина, – хохотнул Триш.

В это время наверху хлопнула входная дверь. Ребята испуганно примолкли. Прямо над их головами затопали чьи-то тяжелые шаги.

– Что я говорила! Здесь точно кто-то есть! – раздался злобный голос комендантши Коптильды.

Дарина и ее спутники похолодели.

– Опять твоя лучшая подружка Коптильда пожаловала, – сказал Тришу брат Акаций. – Наверняка и невесту с собой привела.

Триш испуганно охнул.

– Скорее, – шепотом скомандовала Дарина. – За шкаф!

Ребята торопливо протиснулись в темную дыру и попытались задвинуть буфет на место, но им не хватило сил. Бросив все как есть, они кинулись бегом по подземному ходу. Пигмалион несся впереди, освещая путь огарком свечи. Брат Акаций вновь запрыгнул Дарине на плечи и повис у нее за спиной, как туго набитый меховой рюкзачок.

Комендантша Коптильда с Агриппиной обежали весь дом сверху донизу и, никого не обнаружив, спустились в подвал. Тут они сразу заметили, что дубовый буфет слегка отодвинут от стены.

– Вот! – торжествующе крикнула Коптильда Гранже. – Я же говорила! Эти хитрые поганцы, эти навозные жуки хотели меня обокрасть! Видишь? Хотели спереть мой замечательный антикварный буфет!

– Зачем он им? – удивилась кухарка.

– Продать как старинную вещь, бестолковая твоя голова! – гаркнула комендантша.

Она бросилась к сдвинутому буфету и тут вдруг увидела большую щель в стене прямо за ним.

– Что это? – удивилась Коптильда.

– Похоже на какой-то потайной ход, – подозрительно прищурилась Агриппина.

– Ну надо же! Я понятия не имела, что здесь есть подземный ход, – призналась Гранже.

Она одной рукой с легкостью отодвинула буфет в сторону. На пыльном полу виднелись отпечатки детских ботинок.

– Ага! – воскликнула комендантша. – Теперь не уйдете! Я вас из-под земли достану!

И Коптильда Гранже, недолго думая, протиснулась в тайный проход. Кухарке не оставалось ничего другого, как

1 ... 45 46 47 48 49 ... 60 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)