Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Дарина – разрушительница заклятий. Призраки мрачного ущелья - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Призраки мрачного ущелья - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 21 22 23 24 25 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
аптеке появился сам аптекарь Парацельс. Вид у него был очень встревоженный.

– Что за крик во дворе? Я услыхал его даже в лаборатории!

Леонтина мгновенно отпрянула от прилавка и выскочила на улицу. Только дверь за спиной хлопнула.

– А чем ты тут занят? – удивился Парацельс.

– Да вот нашел на полке какую-то книгу и решил заглянуть в нее, – пожал плечами Триш. – Только ничего разобрать не могу.

– Эту книгу лучше не трогать, в ней все мои рецепты, – переменился в лице Парацельс. – Чтобы понять, что в ней написано, нужно быть или врачом, или фармацевтом. И все же, что случилось во дворе?

– Давайте выясним.

Триш сунул книгу обратно на полку, запер дверь аптеки изнутри, и они ринулись во двор.

Глава тринадцатая, в которой Парацельс рассказывает о прошлом, а ребята отправляются на званый ужин

Незадолго до описанных выше событий Пима и Акаций вышли во двор и осмотрелись по сторонам, оценивая обстановку.

– На плитки садовой дорожки лучше не наступать, – напомнил Пима коту. – Корова, видимо, по ним тоже не ходит, иначе из нее давно получилось бы жаркое на шампурах.

– А мне кажется, что насчет вороватой коровы наша Сцилла заливает, – поделился Акаций. – Парацельс устроил здесь такую полосу препятствий, что даже божья коровка не пройдет, не то что настоящая корова.

– Но у них все-таки пропадает кукуруза, – возразил Пима.

– Ты видел, какая пройдоха эта Харибда? Сдается мне, она сама ее собирает втихую по ночам и продает на рынке, а сваливает все на несчастное несуществующее животное. Где-то ведь Сцилла берет деньги на карточные игры?

– Взгляни. – Пима указал на следы в дальней части сада. На рыхлой почве виднелись глубокие отпечатки коровьих копыт. – Похоже, Парацельс наделал ловушек только вокруг дома, а здесь их нет. Давай-ка попробуем проследить путь, каким обычно ходит эта коровка-воровка.

– А потом?

– Там видно будет, – уклончиво ответил Пима, вытаскивая из кармана на поясе мощную лупу.

Следуя за отпечатками копыт, они приблизились к большой грядке с кукурузой, которая была уже выше человеческого роста. Зрелые початки радовали глаз. Пима облизнулся, но сдержал себя. Он оглядел невысокий забор, за которым тянулись хозяйственные постройки других горожан.

– Те самые сараи! – догадался он.

– С которых коровка в огород прыгает? – нахмурился Акаций. – Тоже мне, воздушная гимнастка.

– Перескакивает через забор, подходит сюда… – Пима пошел прямо по отпечаткам копыт.

Акаций опасливо крался за ним, словно по минному полю. Мало ли какие еще сюрпризы мог приготовить здесь Парацельс.

И тут в зарослях кукурузы что-то громко зашуршало. Кукурузные стебли в глубине грядки закачались. Пима и Акаций испуганно переглянулись.

– Давай посмотрим? – шепнул Пима.

– Надо вооружиться, – решил Акаций. – Возьми какую-нибудь палку, а я сбегаю за тяпкой. Видел ее у крыльца.

Вооружившись палкой и тяпкой на длинном черенке, они на цыпочках пошли вперед, осторожно раздвигая стебли.

Снова зашуршало и зачавкало. У Акация шерсть на загривке встала дыбом, но кот старался не показывать, что боится, и упорно крался за Пимой. Пигмалион тоже не хотел прослыть трусом, понимая, что Акаций его потом засмеет. Грядка была широкая, поэтому они пока ничего не видели, кроме стеблей и листьев.

И тут у Акация не выдержали нервы.

– Эй! – завопил он. – Кто тут бедокурит?

Шорох и чавканье прекратились. Неведомый зверь замер, прислушиваясь.

– Ну вот, ты вспугнул вора, – прошипел Пима. – Какая муха тебя укусила?

– Большая и толстая, по имени Пима.

– Еще раз назовешь меня толстым, получишь граблями.

– Вам бы только издеваться над бедным беззащитным котом!

– Это ты-то бедный? – возмутился Пима. – Да…

Договорить он не успел.

Что-то огромное вылетело из зарослей кукурузы и разметало незадачливых сыщиков в разные стороны. Пима с воплем опрокинулся на землю, выронив грабли. Акаций низко пролетел над грядкой и шмякнулся в стоящее на дорожке железное ведро.

Мимо промчалась поджарая молодая корова черно-белого окраса. Двигалась она, в отличие от толстых и медлительных коров Белой Гривы, чрезвычайно быстро. С легкостью перемахнув через забор, воровка исчезла из виду, оставив после себя лишь поломанные стебли кукурузы.

Пима поднялся на ноги и поправил съехавший на глаза шлем, его лицо было перемазано землей. Акаций выбрался из ведра, встряхнулся, затем увидел Пиму и захохотал.

Тут подбежала перепуганная Дарина.

– Что здесь творится? – воскликнула она.

Теперь и Пима начал хихикать. Вскоре он уже катался по земле, держась за живот от хохота. Акаций давился от смеха рядом. Глядя на них, Дарина тоже начала смеяться, хотя и не понимала, в чем дело.

Прибежали Акинфий Парацельс и Триш.

– Первая стычка с вашей злокозненной коровой состоялась, – пояснил Пима, устав смеяться. – Теперь буду придумывать план дальнейших действий.

– Так это и правда была корова? – поразилась Дарина.

– Ага, мы ее видели так же, как сейчас видим вас, – важно кивнул Акаций. – Рогатое чудовище. Но почему же вы ее до сих пор не изловили? Со всеми этими вашими садистскими ловушками?

Это адресовалось Парацельсу. Старичок смущенно откашлялся, снял очки и начал протирать их носовым платком.

– Эта корова в два раза выше меня, – сказал он. – Как, по-твоему, я могу ее изловить? Мои ловушки и капканы не всегда срабатывают должным образом… А Сцилла до одури боится коров, так что даже в сад выходить отказывается, когда слышит эту бестию. Нашим соседям до лампочки, они понятия не имеют, откуда прибегает эта бешеная животина. Вот и терпим ее выходки. Конечно, мы пытались ее отвадить… Но наши попытки успехом не увенчались. Может, у вас что-то получится?

Вдруг раздался громкий хлопок, и из окна второго этажа повалил черный дым.

– Ой, – всполошился Парацельс. – У меня же там реторты на огне стоят!

И он умчался в дом. Дарина вспомнила, что в аптеке никого нет, и тоже поспешила обратно.

Пима и Триш переглянулись.

– Поможешь мне соорудить механическое пугало для коровы? – спросил Пигмалион. – Я задумал одну конструкцию, и твоя сила очень пригодится.

– Это все-таки не ворона, – заметил Триш. – Думаешь, пугало ее остановит?

– Попытка не пытка, – ответил юный изобретатель.

– Помогу, конечно, – кивнул Триш.

Пима и Акаций начали очищать одежду и шерсть от налипшей грязи, а Триша вдруг кто-то окликнул.

Он закрутил головой по сторонам. Из-за забора, смущенно улыбаясь, смотрела Леонтина, та самая девчонка из аптеки. Триш покосился на приятелей, те ничего не замечали, отряхивая друг друга.

Триш подошел к каменной ограде и с легкостью запрыгнул на нее.

– Я только хотела спросить, – замялась Леонтина, поправляя на носу очки. – Может, сходим погуляем куда-нибудь?

– Зачем? – не понял Триш.

– Ну… ты очень симпатичный и нравишься мне, – тщательно

1 ... 21 22 23 24 25 ... 57 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)