`
Читать книги » Книги » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Драконьи булочки (СИ) - Лариса Петровичева

Драконьи булочки (СИ) - Лариса Петровичева

1 ... 23 24 25 26 27 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Большой Джон с утра договорились с мясником! Он рагу с картофелем натушил целый котел, так что голодные господа могут подходить да покушать.

Надо же, гном преодолел свою неприязнь к оркам ради общего дела! Я невольно ощутила тепло в сердце. Орки радостно зашумели, захлопали в ладоши, затопотали. Я вскинула руку, призывая к порядку, и сказала:

— Буду на раздаче. Подходить по одному, не орать, вести себя прилично. Поняли? Тогда вперед!

* * *

Мясник, Шеймус Шу, конечно, расстарался: рагу пахло так, что живот сводило, и все мысли становились лишь о том, как бы поскорее погрузить ложку в эту ароматную семью картофеля, лука и кусочков свинины с ароматными пряностями и густым соусом. Вооружившись половником с длинной ручкой, я принялась раскладывать рагу по тарелкам, собранным с бору по сосенке, а орки, получив обед и расплатившись за него, усаживались прямо на землю и начинали есть. Снега и холода они не боялись.

— А я этот котёл купил, уж не помню, зачем, — признался Шеймус. — Стоит он у меня в сарае, а тут я и вспомнил про него. А рагу это простое блюдо. Чего его там готовить-то? А вот народ упускать нельзя. Особенно тот, который с деньгами.

Я немедленно с этим согласилась. Не будет еды в привычном месте? Орки придумают, где её раздобыть, да только потом не вернутся в Шин.

Когда все доели и собрали тарелки в стопочку, за дело взялась Элли. Постучала по краю тарелки — и вся стопка засияла первозданной чистотой. Постучала по краю котла — и тот мгновенно очистился и внутри, и снаружи. Орки зачарованно наблюдали за работой домовички, и один из них восхищенно проговорил:

— Ну и фейка! Они обычно ленивые, фейки-то. А у этой, ты глянь, все в руках горит!

Элли с достоинством кивнула.

— Феи дальние родственники домовых, — сказала она. — Кстати, если леди Макбрайд не против, я могу почистить ваши куртки и комбинезоны. За свою цену, разумеется.

Орки уставились на меня с искренней мольбой.

— Начальник стройки нас в баню-то раз в неделю отпускает, — признался Копилка. — А организм чистоту любит.

— Я не против, — махнула я рукой, и Элли принялась за дело. Она порхала среди орков чёрной молнией, и они восторженно замирали, когда домовичка прикасалась к ним, а потом с детским любопытством осматривались и обнюхивались, наслаждаясь чистотой кожи и одежды. Когда Элли закончила работу, то сказала, кивнув на горку монет, насыпанных довольными клиентами:

— Вот, леди Макбрайд. Я постаралась.

— Ты просто умница! — воскликнула я, и орки поддержали меня восторженным гиканьем. — Но деньги можешь мне не отдавать, это твой честный заработок.

Элли уставилась на меня так, словно я приказала ей выйти замуж за дракона.

— Но как же... - растерянно пролепетала она. — Как же так...

— Вот так. Это твои деньги, ты их заработала. Забирай.

Все монетки, которые домовые могут заработать или найти, обязаны наполнить хозяйский кошелёк. Это было старинное правило: деньги домового ему не принадлежат. Но я решила его нарушить.

Я же не моя свекровь, в конце-то концов.

— Леди Макбрайд... - всхлипнула Элли и расплакалась. Я подняла её на руки и сказала:

— Не плачь. Я очень благодарна тебе за все, что ты делаешь.

Наевшиеся, вычищенные и вымытые орки потихоньку начали расходиться, а я придержала Копилку за рукав и спросила:

— Подработать не хотите?

Копилка выхватил из кармана кепку и надел ее, всем своим видом показывая, какой он порядочный джентльмен и как всегда готов потрудиться.

— Что надо делать? — живо поинтересовался орк. — Мы и не за деньги могём, пусть эта фейка нас чистит, а мы потом все, что надо, сделаем.

Орки, конечно, не такие мастера, как гномы, но и у них дело горит в руках. В хорошем смысле, конечно.

— Нужен десяток крепких парней, чтобы вечером и ночью охранять поселок, — сказала я. — Меня хотели убить, и это была не банда Гироламо.

Копилка нахмурился, прикидывая, потом кивнул и заулыбался.

— То есть, приглядываем, нет ли какого чужака. И чтоб местные не барагозили. А если какое рыло сунется, можно ему бока намять?

— Можно, — кивнула я. — Но осторожно. Плачу пятнадцать крон за выход. Моей домовичке надо отдыхать.

Копилка снова кивнул. Пятнадцать крон были заманчивой суммой, и я могла потратить ее на свою безопасность.

— Все сделаем, леди Макбрайд, не извольте беспокоиться. И по поводу того домишки тоже подумайте, мы и руки приложим, и со стройки притащим, чего надо. Там начальство так тащит, что нашего и не заметит.

Я вздохнула.

— Лучше просто приложите руки.

— А тогда завтра можем начать, — сказал Копилка, и я услышала дребезжащий старческий голос:

— Ну конечно, только с Джиной Сорель такое могло приключиться!

Мы обернулись, и Копилка снял кепку: из экипажа выходил староста Шина Иехекель Кимбер в сопровождении двух своих племянников-здоровяков, выполнявших роль охраны. Был он так дряхл, что наверняка видел мировое потопление, но разум его оставался острым, и Кимбер никому не собирался передавать свой пост, вцепившись в кресло старосты обеими руками.

— Здравствуйте, господин Кимбер, — сдержанно сказала я. — Мою пекарню сжег дракон.

— Да знаю, знаю! Ристерд мне еще вчера телеграмму отстучал, еще вчера, — проворчал староста. — Не повезло нам, не повезло. Но я чую, хлебом-то пахнет, пахнет!

Кимбер крепко усвоил старую пословицу “Дуракам все по два раза повторяют”. Почти сроднился с ней.

— Конечно, пахнет, — ответила я. — Не могу оставить поселок без хлеба.

Показались Алпин и Большой Джон: катили на тележке два больших подноса с ржаными и пшеничными булочками. Судя по тому, как заулыбались дамы возле молочной лавки, товар разойдется за считанные минуты.

— А и молодец, молодец, — одобрил Кимбер. — Что, на домик у школы, у школы поглядываешь?

— Поглядываю, — кивнула я. — Хотела просить вас о его переводе под пекарню.

— А и переводем, переведем, забирай! — весело согласился Кимбер. — Но пристройка печи и ремонт уже с тебя, с тебя. У поселка денег нет, нет совсем.

Я понимающе качнула головой и добрым словом помянула сотрудника банка, который располовинил мой с Кевином совместный счет.

— Спасибо, господин Кимбер, — с искренним теплом сказала я. — Хочу заказать из столицы чарную печь. Тогда откроемся уже к новому году.

Кимбер нахмурился. Однажды дети бросили ему под ноги зачарованную хлопушку, которая выпустила туман в виде полупрозрачной зеленоватой женщины, и с тех пор он опасался всякого волшебства.

— Вот, молодежь! Все бы вам чары, а не по старому закону, не по закону, — пробормотал он и махнул рукой. — Но да ладно, ладно. Делай, как считаешь нужным.

Я открыла было рот, чтобы поблагодарить

1 ... 23 24 25 26 27 ... 48 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Драконьи булочки (СИ) - Лариса Петровичева, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)