Нефритовый шар - Дэвид Росс
– Вы о чём? – спросила Сара, с трудом скрывая, что она очень, очень злится. – О каком ответе? Я не получила никакого ответа!
Госпожа Чжун была ошеломлена.
– А по-моему, получила!
– Слушайте, – вздохнула Сара, – кое-кто сказал мне, что Вань И поможет мне, если я кое-что ей доставлю. Она самая умная во всём…
– Никогда о ней не слышала! – воскликнула госпожа Чжун, вскидывая руки. – А теперь внимательно слушай и дай мне всё объяснить! Войску необходим хороший порядок, дисциплина, если угодно. У него должна быть общая цель, объединяющая всех воинов. Хороший генерал знает, когда наступать и когда отступать…
– Как всё это поможет мне найти Вань И? – спросила Сара. – Я не генерал, и у меня нет войска!
Госпожа Чжун, похоже, её даже не услышала.
– Ты владеешь большой силой, – продолжила она, – но твоя сила похожа на реку, текущую глубоко под землёй. Тебе придётся потрудиться, чтобы найти её. Понадобятся огромные усилия, но у тебя могучий потенциал: вода точит горы, а тебя впереди ждёт много гор. – Госпожа Чжун встала. – Пожалуй, тебе стоит заняться ногой. Разве она не болит?
– Болит, – изумлённо проговорила Сара. – Но откуда вы узнали? По палочкам? Это они вам подсказали?
– Не глупи! – фыркнула госпожа Чжун. – Ты хромала, когда подошла к столу.
– А-а…
– Палочки произнесли своё слово, – сказала госпожа Чжун, захлопнув книгу. – А теперь тебе нужно к императорскому врачу.
– Но сначала я должна найти Вань И. Я должна отдать ей сумку. Я обещала Чжан Го…
– Молчи, дитя! – рявкнула госпожа Чжун. – Ты что, совсем меня не слушала?! Хороший генерал знает, когда наступать, а когда отступать. Сначала найди врача, чтобы он вылечил твою ногу, – укрепи свои позиции, – а затем продвигайся к цели: найти Вань И, кем бы она ни была. Ну так что, чаю хочешь?
Но прежде чем Сара успела ответить, госпожа Чжун уже обошла стол, схватила её за плечо и подтолкнула к двери. Хватка старухи оказалась на удивление сильной, хотя выглядела она так, словно её могло унести малейшим дуновением ветерка. Сара никак не могла высвободиться.
– Приходи снова, милочка, – сказала госпожа Чжун. – Жаль, что с чаем не вышло. Попьём в следующий раз, хорошо?
Сара кивнула и вдруг спохватилась:
– Подождите! Я не могу пойти к императорскому врачу, у меня нет денег.
– Денег? – переспросила госпожа Чжун. – Ну, если бы тебе было что продать, я бы тебе помогла. Как насчёт той сумки, которую ты не выпускаешь из рук? Она ценная?
Сара ещё сильнее схватилась за сумку.
– Я бы могла хорошо заплатить за что-нибудь интересное, – продолжила госпожа Чжун. – Тогда у тебя будет достаточно денег, чтобы купить красивую одежду, хорошую еду, паланкин…
– Нет. Простите, но она не моя и продать её я не могу, – ответила Сара, думая, что, даже если бы она и решила продать эту ткань, всё равно много бы не заработала.
Госпожа Чжун окинула её долгим, внимательным взглядом.
– Как жаль, – вздохнула она. – Возможно, тебе повезёт – иногда врач лечит грязных бродяжек вроде тебя бесплатно. Но будь осторожна! Уходя, обязательно убедись, что у тебя по-прежнему две почки!
Глаза госпожи Чжун исчезли за её морщинистыми щеками; сухой, хриплый смех сотряс всё её тело.
«Очень смешно, – подумала Сара. – А если меня ещё хоть кто-то назовёт грязной бродяжкой, я заору». И тут она вспомнила ещё одну деталь.
– Э-э… у меня в самом деле нет денег. Мне даже вам нечем заплатить.
Госпожа Чжун перестала смеяться и утёрла глаза.
– Конечно, нечем, я знаю! Я же предсказательница судеб, не забыла?
Глава 25
Сара вышла из переулка обратно на оживлённую улицу. Яркие солнечные лучи грели ей спину. Самые разные люди выходили и входили в лавки, чайные и трактиры: чиновники в высоких угловатых шляпах, длинных мантиях и шарфах, затянутых на талии; солдаты с мечами на поясах; рабочие в коротких штанах и тусклых робах, перехваченных ремнями.
Хромая, Сара повторяла про себя указания госпожи Чжун о том, как дойти до императорского врача. Но с этим была проблема: она устала, ей хотелось есть, и чем больше Сара повторяла указания, тем больше в них путалась. «Налево» превратилось в «направо», «перед» – в «позади», и в конце концов всё смешалось в бессмысленный поток слов. Она остановилась. Несмотря на солнечную погоду, по спине пробежал холодок. От образа Шайки Белого Оленёнка – их жестоких лиц и пустых глаз – кровь стыла в жилах. Нужно как можно скорее добраться до врача. А потом – найти Вань И.
Сара посмотрела по сторонам. Неподалёку колёсник делал колесо, стуча по нему большим молотом – тук-тук-тук… Мимо проехала телега, запряжённая быком, затем ещё одна – с четырьмя ослами. Занесённые пылью животные выглядели совершенно обессиленными – они устали и хотели есть ещё больше, чем она. Сара задумалась, не стоит ли вернуться к госпоже Чжун и снова спросить дорогу, но тут вдруг послышались аплодисменты. Впереди, под табличкой «Сказитель», стоял высокий человек с волосами, собранными в пучок, одетый в куртку с очень широкими рукавами, а перед ним собралась стайка радостно кричащих детишек. «Может, он знает, где дом императорского врача?» – подумала Сара. Когда она подошла, кто-то из ребят бросил монетку в маленький деревянный ящичек, стоящий на лотке сказителя. Дети замолчали – сказитель начал ещё один рассказ.
– Так, о чём же вам рассказать? – пробормотал он себе под нос. – Хм-м… О! Знаю! Историю о Конфуции!
Дети закивали, заранее очарованные.
– Итак, – сказитель прочистил горло, – спустя много лет после смерти Конфуция его идеи о правильном поведении и ответственности правителей за благополучие подданных начали расползаться по стране. Когда первый император династии Цинь прослышал об идеях Конфуция, он очень разозлился. «Моим подданным будут приходить в голову всякие нехорошие мысли, – сказал он. – Они будут сомневаться во мне. Я этого не потерплю!» И решил, взяв с собой солдат, пойти на могилу Конфуция. Он хотел наказать Конфуция, разломав его кости.
При этих словах пара ребятишек нервно засмеялись.
Сказитель продолжил:
– Император приказал вскрыть склеп Конфуция, но его ждала большая неожиданность. Когда он вошёл в склеп, вместо костей Конфуция он нашёл постель и стол. Да-да, постель и стол! На столе лежало письмо. Вот что там было написано: «Ты осквернил мою могилу, сидишь на моей постели и читаешь моё письмо». Прочитав письмо, император разъярился пуще прежнего. А потом увидел, как из могилы выбежал кролик, и решил, что это дух Конфуция. Разгневанный, император
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нефритовый шар - Дэвид Росс, относящееся к жанру Фэнтези. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


