Василий Головачев - Журнал «Если» 2010 № 2


Журнал «Если» 2010 № 2 читать книгу онлайн
Василий ГОЛОВАЧЕВ. НЕ ВЕРЮ!
Время — назад? Не вопрос!
Сергей КУПРИЯНОВ. СОЮЗНИЧЕСКИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Наверное, все же стоит прислушиваться к словам военного переводчика. Даже если это женщина… Тем более если это женщина.
Антон ПЕРВУШИН. ПОЧТАЛЬОН СИНГУЛЯРНОСТИ
Гость из будущего, звездный мальчик — и по-русски говорит… Однако понять его загадку удается слишком поздно.
Елена НАВРОЦКАЯ. ШКАТУЛКА ПАНДОРЫ
Самый ожидаемый фильм тысячелетия, самый масштабный, самый новаторский, самый изобретательный, самый трехмерный, самый, самый…
ВИДЕОРЕЦЕНЗИИ
Ищут военные, ищет полиция… Ищут уродливого и злобного пришельца… с планеты Земля.
Аркадий ШУШПАНОВ. БЫСТРЕЕ, ВЫШЕ, СМЕРТЕЛЬНЕЕ
Спорт наступившего будущего — каков на вид, вкус, цвет и запах? Изменился ли он с 2000 года, когда эта тема уже звучала на страницах журнала?
Сергей КУДРЯВЦЕВ. ЛИДЕРЫ 2009
Несмотря на мировой кризис, бокс-офис фантастических фильмов в 2009 году продолжил увеличиваться.
Кристин Кэтрин РАШ. СИНИЕРСОРС
Перед пожилым детективом стоит почти невыполнимая задача. А цена провала чересчур велика.
Фергюс Гвинплейн МАКИНТАЙР. КВАРТИРНЫЙ ВОПРОС
Он способен не только испортить, а просто свести с ума.
Марк РИЧ. ЛИК ЭФФЕКТИВНОСТИ
Есть ли жизнь на Марсе? Ну, если так гнаться за эффективностью, то скоро не будет.
Ариэль ТОРРЕС. ДАМОКЛ
Пришельцы, обрушившись на Землю, уничтожают все подряд. Кто они — профессиональные конкистадоры или миссионеры?
Сергей ШИКАРЕВ. КРУТИТСЯ, ВЕРТИТСЯ ШАР ГОЛУБОЙ
Старательно сконструированный, просчитанный бестселлер, ориентированный на невзыскательного читателя. Таков строгий приговор критика, которого трудно смутить «хьюгоносным» статусом книги.
Дмитрий ВОЛОДИХИН. П. ПРОТИВ Т. КТО КОГО?
Это уже в порядке вещей — каждая новая книга этого автора оказывается на острие критических споров. Да только вот читатели несколько поостыли.
РЕЦЕНЗИИ
В буквальном смысле слова — и классики, и современники. Выбор не очень большой, но без чтения не останетесь.
КУРСОР
Количество фантастических новостей не зависит от времени года и погоды. А вот качество…
ПЕРСОНАЛИИ
Практически все имена вам хорошо знакомы, в том числе и по публикациям в «Если» (а зачастую — только в «Если»), но вдруг вы еще не все о них знаете.
Конечно, знаю. Будучи адвокатом корпорации, я в курсе американских законов о договорах и ясно себе представляю, что это Утопическое соглашение не имело бы исковой силы ни в одном суде США. Тогда можно не бояться: если «Бокс и Кокс» когда-нибудь попытаются меня выселить на основании этого якобы юридического документа, любой компетентный судья поднимет их на смех. Кроме того, мне позарез нужна эта квартира.
Я активировал кредитный чип и набрал пин-код, позволив снять сумму арендной платы за два месяца вперед и залоговый взнос. Каллиган установил чип в карманный модем — я должен был знать, что у него всё под рукой, — и перевел мои денежки на счет агентства, пока я копировал текст договора на один из моих чистых флипов. Потом я подписал стилусом обе пластиковые карточки и прижал большой палец к черному квадрату на флипе Каллигана, чтобы встроенный микросканер смог записать мой отпечаток. Каллиган подписал карточки в качестве представителя владельцев и отпечатал свой большой палец на моем флипе. Каждый из нас передвинул и закрепил красный переключатель, чтобы сохранить оба флипа от перезаписи. Как только я положил в карман кредитный чип и свою копию договора, Каллиган вручил мне некую вещицу.
— Вот ваш ключ, мистер Ффоукс. Добро пожаловать в дом «Утопия».
Синий ключ обладал странным внутренним сиянием. Никогда прежде я не видел такого сплава, хотя и был уверен, что это не сталь; с другой стороны, я отнюдь не силен в металлургии. Ключ оказался необычайно теплым, но потом я припомнил, как потел Каллиган.
Должно быть, он невероятно гипертермический человек: через несколько секунд пребывания в потной ладони синий ключ так нагрелся, что казалось, он дрожит в моей руке.
Послышался негромкий звук закрываемой двери. Каллиган ушел. Я положил в карман ключ от входа… или запирающий ключ, как иногда абсолютно правильно называют его американцы. Выудив из кармана сотовый телефон, я позвонил в аэропорт и велел прислать багаж на адрес моего нового дома. Я до сих пор чувствовал себя немного не в своей биоритмике и решил выйти подышать воздухом.
Как же мне теперь отсюда выбраться? На входной двери апартаментов не было ручки: только глазок и выемка для ключа. Я вложил синий ключ в надлежащее отверстие и повернул его, размышляя, как долго придется ждать подъемник-крабоход. К моему изумлению, дверь немедленно открылась. Лифт уже был на месте. Я ступил внутрь.
Секция подъемника скользнула в паз и трансформировала свои молекулы, преображаясь в сплошную стену из искусственного мрамора. Хорошо, что я не страдаю клаустрофобией, подумалось мне, пока крабоход вез меня. А ведь я не давал никакой информации, куда мне надо. Диагональный подъемник, должно быть, был запрограммирован ехать в самый низ по умолчанию.
В этот раз я посчитал интервалы темноты и света на матовом стекле, чтобы точно определить, на каком уровне я буду жить. По виду на Центральный парк я примерно догадался, что поднят на семь этажей вверх. Теперь я выяснил, что моя догадка немного неверна. При подсчете я обнаружил, что мои апартаменты в доме «Утопия» находятся на восьмом уровне.
* * *Пройдясь по кварталу, я купил чашку сомнительного кофе. Какой-то бродяжка попросил подаяния, и я предложил ему честную сделку: обещал купить ему бутерброд, если он сможет пройти наркотест. Тут же к нам слетел с небес местный спутник-шпион, чтобы идентифицировать бездомную личность, но мой собеседник спрятал лицо и убежал, грязно ругаясь. Голова моя начала проясняться, видимо, это и впрямь десинхроноз.
В холле дома «Утопия» хорошо одетая молодая женщина пыталась совладать со стоящим на боку роялем.
— Вам помочь? — осведомился я.
Она подтолкнула рояль к лифту и откинула с лица прядь рыжевато-блондинистых волос. Это была очень милая прядь и очень милое лицо. С зелеными глазами.
— Полагаю, где-то здесь должен быть консьерж, — тихо проговорила она. — У него есть грузчик для переноски наверх всего, что сюда доставляют.
— Но швейцара нет, значит, нет и грузчика, — ответил я и повторил: — Вам помочь?
— Ладно… — Она кивнула по направлению к крыше: — Я живу наверху.
— Я так и подумал. Приходя в гости, вы вряд ли потащите с собой «Стейнвей».
— О, у вас акцент, — сказала она. (У нее тоже был акцент, но я решил не акцентировать на этом внимания.) — Вы англичанин?
— Наполовину англичанин, наполовину шотландец, — ответил я. — Заселился сегодня. Меня зовут Дигори Ффоукс.
— Дигори? — ее глаза расширились. Обычно в момент знакомства меня тут же спрашивают, не я ли тот самый знаменитый лесной лекарь или доктор древесно-стружечных наук, за чем следует непременное заклинание в стиле детской считалочки.[6] Вместо этого она кивнула: — Ваши родители, должно быть, читали «Племянника чародея».[7]
— Действительно, это их любимое произведение, — поразился я. Дама, безусловно, хорошо начитана… и на этот раз, в виде приятного исключения, мне не придется объяснять, как я получил свое необычное имя. — А вы?.
— Дженнифер Блейк. — Она окинула меня оценивающим взглядом зеленых глаз, словно определяя, достаточно ли я силен для переноски рояля. — Мне бы не хотелось навязываться… Я живу на девятом этаже.
— А я поселился на восьмом, значит, вы будете сверху. Я имею в виду, надо мной, — поправился я. — Видите, никто из персонала до сих пор не заспешил вам на помощь. А я не имею ничего против…
— Ладно… — Она снова критически оглядела меня, затем достала из сумочки маленький синий ключ — копию моего. Она вложила его в отверстие. В тот же миг металлическая дверь лифта скользнула вбок, открывая кабину из искусственного мрамора.
— Ой, как хорошо, — сказала Дженнифер Блейк. — Диаголатор уже здесь.
— Простите?.
— Диагональный подъемник-эскалатор. Я решила его так называть. Берите рояль с другой стороны… Вы же не против? — Мисс Блейк приподняла одну сторону рояля (вот тебе и беззащитная дамочка!) и со всей силы толкнула его к подъемнику. Я ухватился за другой край, приподнял его и тоже стал толкать изо всех сил, и кое-как мы втроем — она, я и рояль — оказались внутри лифта. Дверь позади нас скользнула и закрылась, снова превратившись в стену.
Я вытащил свой ключ, чтобы активировать лифт, но леди опередила меня. Дженнифер Блейк вложила свой ключ в металлическую панель на стене, и в тот же миг я осознал свою ошибку: диагональный подъемник был запрограммирован на свое направление для каждого ключа. Если бы я запустил лифт своим ключом, мы бы приехали ко мне на восьмой уровень вместо квартиры мисс Блейк на девятом этаже. Я сунул ключ в карман, смутно чувствуя себя дураком с разинутым ртом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});