Зимнее дело Вампирского клуба вязания - Нэнси Уоррен


Зимнее дело Вампирского клуба вязания читать книгу онлайн
В Оксфорд пришла зима. Вампирский клуб вязания участвует в ежегодной праздничной ярмарке со своими изделиями из пряжи. Наибольшим спросом пользуются рождественские чулки – увеличенного размера, чтобы уместилось побольше подарков. Однако кто-то нашел чулку другое применение и чуть не задушил им продавщицу в одном из киосков… Люси Свифт и ее клыкастые детективы немедленно берутся раскрыть это дело.
– Как вы все знаете, мы собрали вопросы от поклонников заранее, – объявил агент. – Я буду озвучивать наиболее частые, а Доминик – отвечать на них. Если в конце останется время, мы примем дополнительные вопросы из зала.
– Интересно, что они занялись отбором еще до мероприятия, – прошептал мне Рейф. – Избегают неудобных ситуаций.
Чарльз Друзья-Зовут-Меня-Чаз достал из кармана листочек и повернулся к Доминику.
– Первый вопрос… Если бы мне платили каждый раз фунт или доллар, когда нам его задают, я бы давно разбогател – или, сказать точнее, стал еще богаче. А уж Доминик и подавно. – Агент театрально взмахнул руками. – Что ж… Когда вы напишете новую книгу?
Хотелось узнать, что он ответит! Рейфа, судя по всему, это тоже интересовало – я почувствовала, как он напрягся.
Доминик Сандерсон сухо, таинственно улыбнулся и похлопал по обложке свеженькое переиздание романа, которое успел положить на трибуну.
– «Хроники Пангниртунга» – работа, в которую я вложил душу. Это труд, созданный благодаря моему юношескому энтузиазму и вдохновению. Не буду зарекаться – может, когда-нибудь я вновь возьмусь за перо. Однако в трилогии есть некоторая симметрия, завершенность. Я не хочу превратиться в автора, который, словно конвейер, выпускает том за томом ради денег.
Чаз вновь взмахнул. Агент и автор казались комедийным дуэтом – клоуном и его напарником.
– Я-то за прибыль обеими руками! Но уважаю позицию моего друга Доминика. Он – творец честный. А теперь продолжим. Кто ваш любимый писатель?
Спустя десять минут обмена вопросами и ответами времени на общение со зрителями уже не осталось. Я подозревала, что так и было задумано, – чтобы Доминика не обескуражили чем-то провокационным или неловким.
На этом мероприятие завершилось. Гости рванули к сцене, желая заполучить автограф, однако Сандерсон ушел в сопровождении агента через ту же дверь за кулисами, через которую явился. Если бы я надеялась минутку пообщаться с автором, меня бы, как и большинство людей в зале, постигло разочарование. На лекции не было предусмотрено ни бесед со зрителями, ни автографов. Поговорить с Сандерсоном лично смогут лишь те счастливчики, которые приобрели билеты на VIP-вечеринку. Никогда еще я не была так благодарна за то, что в моей жизни есть Рейф.
Бодлианская библиотека располагалась через дорогу. Вечеринка была в огромном холле здания – обширном пространстве с высокими каменными потолками. Те, кому удалось купить билет, сбились кучками по углам и перешептывались. Однако было очевидно, что все смотрели на дверь и ждали, когда же явится виновник празднества.
Рейф подошел к длинному столу, где сотрудники библиотеки подавали напитки для гостей, и взял нам по бокалу красного вина. Несколько человек ходили по залу с подносами и предлагали посетителям закуски. Когда очередь дошла до меня, я покачала головой: так волновалась, что не могла есть.
– Какой у нас план? – шепнула я на ухо Рейфу. – Что будем делать, когда все-таки доберемся до Доминика Сандерсона?
– Полагаю, вам стоит придерживаться той же легенды, которую вы вчера сочинили для Джеффри Нейлора. Притворитесь студенткой магистратуры из Америки, расскажите, что интересуетесь становлением Сандерсона как автора и теми, кто повлиял на его творчество.
– А вдруг он спросит, какая моя любимая сцена? Или устроит еще какую-то проверку? Он же мгновенно поймет, что я лгу! – От одной этой мысли меня бросило в дрожь.
Рейф посмотрел на меня и покачал головой.
– Вы что, и правда не читали «Хроники»?
– Ни разу. Зато я люблю книги Джейн Остен и романы о сильных женщинах!
– Тогда, думаю, вам лучше пообщаться с агентом. К нему и пробраться проще. Все гости хотят перекинуться хотя бы парой слов с Домиником Сандерсоном, а до его агента едва ли кому-то есть дело.
Этот план мне нравился куда больше. Чарльз Бич казался человеком, который предпочитает говорить сам, нежели слушать других. То, что нужно.
– А что ему сказать?
– Придерживайтесь той же истории. Вы хотите узнать, кто повлиял на творчество Сандерсона и как. Спросите про их знакомство, а затем мягко переведите тему на скандал с Ходжинсом. Притворитесь, что лишь недавно узнали о случившемся, пока собирали сведения для научной работы, и теперь хотите услышать мнение Чарльза Бича.
– Готовьтесь вызволять меня, если я напортачу.
– Соберитесь. Вы справитесь.
Тут Рейф поднял руку в знак приветствия, и к нам подошли пожилые мужчина и женщина в вечерних нарядах. Пара поздоровалась с вампиром, обратившись к тому по имени.
– Лорд и леди Мид, позвольте представить вам Люси Свифт, – произнес Рейф. – Люси, в прошлом году я изучал их коллекцию книг.
Оба пожали мне руку. Леди Мид улыбнулась.
– Это было так восхитительно! Рейф просмотрел нашу библиотеку. Некоторые книги стояли на полках сотни лет – вероятно, их даже не открывали. Оказалось, что среди них есть одно из самых ранних изданий «Путешествий Гулливера»! Представляете?
– Тот день выдался приятным и для меня, – кивнул Рейф. – В мире таких изданий почти не осталось. Всегда радостно обнаружить скрытое сокровище.
Внезапно все оживились. Видимо, прибыл Доминик Сандерсон. Мы обернулись – так оно и было. Он вошел в холл в сопровождении агента.
– Разумеется, у нас есть и первые издания «Хроник», – заметил лорд Мид. – Я прочел все книги, когда они только вышли. Поразительно! Я только что купил юбилейные издания в подарок на Рождество для внука, хотя ему всего десять. Мне даже удалось получить автограф.
Жена с нежностью взглянула на него.
– Думаю, мой муж рад покупке куда больше, чем внук.
– Кто знает! Он очень умный юноша.
Вскоре лорд и леди попрощались с нами и отправились к Доминику Сандерсону – попробовать немного с ним пообщаться. Вокруг автора уже собралась приличная толпа. Однако нам повезло: агент пошел прямиком к столу с напитками.
Я быстро вдохнула.
– Пожелайте мне удачи.
Я взяла бокал Рейфа и вылила туда остатки своего вина, а затем отнесла свой, пустой, к столу, где наливали алкоголь и воду. Мы с агентом приблизились к нему одновременно и оба взяли по бокалу красного.
– Лекция была прекрасной, – сказала я.
Чарльз наградил меня вежливым взглядом профессионала – тем самым, каким спикеры одаривают слушателей.
– Рад, что вам понравилось.
Не успел он отойти, как я добавила:
– Замечательно, что у нас выдался шанс побеседовать! Меня зовут Люси Свифт, я студентка магистратуры из Бостона. Я приехала, чтобы собрать материал для работы по книгам профессора Сандерсона…
Агент улыбнулся на градус теплее.
– Отличный выбор темы – сага как раз отмечает сороковой юбилей.
– Именно! – с энтузиазмом кивнула я. – Больше всего меня интересует самое начало карьеры Доминика Сандерсона. Расскажите, каково