Зимнее дело Вампирского клуба вязания - Нэнси Уоррен


Зимнее дело Вампирского клуба вязания читать книгу онлайн
В Оксфорд пришла зима. Вампирский клуб вязания участвует в ежегодной праздничной ярмарке со своими изделиями из пряжи. Наибольшим спросом пользуются рождественские чулки – увеличенного размера, чтобы уместилось побольше подарков. Однако кто-то нашел чулку другое применение и чуть не задушил им продавщицу в одном из киосков… Люси Свифт и ее клыкастые детективы немедленно берутся раскрыть это дело.
– Вы же помните, что Джемма находится под присмотром полиции? А еще ее постоянно окружают врачи и медсестры. За ней и несколько вампиров приглядывают. Джемма в максимальной безопасности.
Я кивнула. Однако я непрестанно заламывала руки. Впервые в жизни я пожалела, что со мной нет вязания – так мне было бы чем занять беспокойные пальцы и мысли!
– Когда я отказалась делиться сведениями о Джемме с Дарреном, он сказал, что заявится к ее отцу!
Мне хотелось хорошенько себе врезать. И почему я не предупредила об этом Иэна или Рейфа?! В тот момент я думала лишь о Джемме и надеялась, что Даррен поскорее от нас отвяжется.
После моих слов машина слегка вильнула, словно Рейф на миг утратил концентрацию.
– Вы общались с Дарреном? Человеком, который приставал к Джемме и преследовал ее? Первым в списке подозреваемых в покушении на нее? – Вампир казался рассерженным, хотя такое часто бывало, когда он обо мне беспокоился.
– Не по своей воле! – с негодованием возразила я. – И со мной был Альфред. Сейчас расскажу, как все было. Мы вышли с ярмарки, и тут к нам привязался бывший Джеммы. Он донимал меня вопросами о ней: хотел узнать, как у нее дела, где она. Я отказалась отвечать, и он схватил меня за руку. – Воспоминания по-прежнему были яркими. – Не уведи я срочно оттуда Альфреда, от Даррена бы уже мало что осталось.
– И заслуженно.
Я знала: Рейф говорил не всерьез. Он верил в мирное сосуществование людей и вампиров, просто очень беспокоился о моей безопасности.
Мы возвращались домой той же дорогой. Ближе к Оксфорду машин стало еще больше. Начался дождь.
– Думаете, Даррен убил Мартина Ходжинса, а потом поджег дом, чтобы замести следы? – спросила я.
– Не знаю. Кто-то придушил Джемму и бросил ее умирать, и Даррен – самый очевидный подозреваемый. К тому же, судя по вашим словам, он собирался к ее отцу.
– Может, Даррен и правда приехал, но Мартин Ходжинс знать не знал о случившемся с дочерью, а парень решил, что тот лжет. Возможно, он и не планировал убивать Ходжинса, просто хотел немного поколотить, чтобы вытянуть информацию, однако, как и с Джеммой, перегнул палку. Он похож на того, кто не контролирует свою агрессию.
Рейф не ответил. Когда молчание слишком затянулось, я взглянула на него:
– Вы не согласны с моей теорией?
Вампир задумался.
– Это лишь один из возможных вариантов.
Дорога предстояла долгая, а в машине были только мы – и никаких развлечений.
– Что ж, давайте послушаем ваши предположения, – сказала я.
Рейф медленно выдохнул.
– Мы знаем, что Мартин Ходжинс потерял все: репутацию, надежду на карьеру, возможно, права на великолепную фэнтези-трилогию, а также семью. Наверняка он узнал о выставке в знаменитой библиотеке в честь сорокалетия успеха его заклятого врага. Примерно в то же время Ходжинсу позвонили из больницы и сообщили о состоянии его единственной дочери. Возможно, он не выдержал всего этого и лишил себя жизни.
– О нет…
Рейф мрачно усмехнулся.
– Ходжинс обожал древние мифы и ритуалы. Вероятно, его привлекла идея сложить собственный погребальный костер. Может, жизнь он провел сумбурно, но ушел из нее ярко – во вспышке огня.
Я поразмыслила над этой теорией. Она звучала вполне правдоподобно. По коже пробежали мурашки.
– Есть и более прозаичная версия, – продолжил Рейф. – Если Ходжинс и правда много пил, не исключено, что и курил. Возможно, он перебрал с алкоголем и уснул на диване, забыв затушить сигарету.
Печальная смерть, но подобное происходит чаще, чем хотелось бы.
– Или же Мартина Ходжинса убил кто-то другой, – добавил вампир.
– Но почему?
– Не знаю. Может, много лет спустя мистер Ходжинс намеревался вновь попробовать доказать свое авторство? Его старый приятель Сандерсон уже уничтожил его в профессиональном плане, а теперь, вероятно, решил сделать это и физически.
– Этот напыщенный старый профессор? Я еще могу представить, как он крадет интеллектуальную собственность – но чтобы убивать?
Я вообразила профессора Сандерсона с оружием, то, как он лишает бывшего друга сознания ударом по голове, а затем поджигает его дом. Это казалось совершенно неправдоподобным.
– Я никогда никого не убивала, но очень сомневаюсь, что это так легко, – заметила я.
– О, при верной мотивации – проще, чем вы думаете.
Я вздрогнула. Вампир взглянул на меня.
– Попробуйте успокоиться.
Да как тут успокоишься! От стресса и тревоги я едва могла усидеть на месте. Рейф снова посмотрел на меня, а затем включил бортовой компьютер и позвонил Альфреду. Тот тут же взял трубку.
– Кто-нибудь присматривает за Джеммой Ходжинс? – поинтересовался Рейф.
Я слышала весь разговор по громкой связи.
– Конечно! – заверил его Альфред. – И Мейбл, и Клара сейчас в больнице. Одна притворяется бабушкой Джеммы, другая – ее тетей.
– Но как им это удалось? Ведь никому, кроме близких родственников и друзей, не разрешено посещать Джемму.
– Насколько я знаю, твоя кузина Виолетта помогла подделать документы.
Молодчина, Ви!
– Передайте им, чтобы ни на секунду не оставляли Джемму, – приказал Рейф.
– Что случилось? Еще одно покушение?
– На нее – нет. Однако ее отец погиб при подозрительных обстоятельствах.
Альфред не стал тратить время на болтовню.
– Сейчас же им сообщу.
– Отлично. А еще – я верно понимаю, что у вас произошла стычка с молодым человеком, который приставал к Джемме? Люси говорит, его зовут Даррен.
Альфред издал напоминающий рычание звук.
– О да, я его помню. Мерзкий первый положительный тип.
– Сможешь выяснить, где он? Знаю, без фамилии придется тяжеловато, но уж постарайся.
– Не волнуйтесь, Рейф. Я уже проследил за этим хулиганом. Нельзя же допустить, чтобы он полез к Люси, когда меня не будет рядом и я не сумею ее защитить! Ни один мужчина не должен так обращаться с хрупкой дамой.
Я напомнила себе: этим вампирам сотни лет, поэтому неудивительно, что у них остались сексистские замашки. Кроме того, я была совсем не против защиты, даже если мотивы мне не слишком нравились.
– И где сейчас Даррен? – поинтересовался Рейф.
– Могу лишь сказать, что он покинул Оксфорд. На гадком шумном мотоцикле. Направился в сторону Лондона по шоссе М40.
Мы с Рейфом обменялись взглядами. Ведь мы добирались той же дорогой! Да, она вела в Лондон, но и в другие населенные пункты тоже – в том числе в Балкомб.
– Когда именно? – уточнил Рейф.
– Вчера, почти ночью.
– Великолепная работа, Альфред. Благодарю.
На этом Рейф завершил звонок и обратился ко мне:
– Значит, Даррен ехал по той же трассе, что и мы. А она ведет к деревне, где жил отец Джеммы.
Я не хотела