"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 - Дженн Лайонс

"Современная зарубежная фантастика-2". Компиляция. Книги 1-24 читать книгу онлайн
Настоящий томик современной зарубежной фантастики, включает в себе фантастические циклы романов современных авторов зарубежья. Имена авторов этого сборника как уже известные, так и новые любознательному читателю. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ХОР ДРАКОНОВ:
1. Дженн Лайонс: Погибель королей (Перевод: Михаил Головкин)
2. Дженн Лайонс: Имя всего Сущего (Перевод: Ксения Янковская)
3. Дженн Лайонс: Память душ (Перевод: Ксения Янковская)
СТАЛЬНЫЕ БОГИ:
4. Замиль Ахтар: Стальные боги (Перевод: Р. Сториков)
5. Замиль Ахтар: Кровь завоевателя (Перевод: Роман Сториков)
6. Замиль Ахтар: Эпоха Древних (Перевод: Р. Сториков)
СТРАНА КАЧЕСТВА:
7. Марк-Уве Клинг: Страна Качества. Qualityland (Перевод: Татьяна Садовникова)
8. Марк-Уве Клинг: Страна Качества 2.0 (Перевод: Татьяна Садовникова)
КНИГИ РАКСУРА:
1. Марта Уэллс: Облачные дороги (Перевод: Вера Юрасова)
2. Марта Уэллс: Змеиное Море (Перевод: Вера Юрасова)
3. Марта Уэллс: Пучина Сирены (Перевод: Вера Юрасова)
-Отдельные романы:
1. Марта Уэллс: Город костей
2. Марта Уэллс: Колесо Бесконечности
3. Марта Уэллс: Король ведьм (Перевод: Ирина Оганесова, Владимир Гольдич)
3. Марта Уэллс: Дневники Киллербота (Перевод: Наталия Рокачевская)
5. Марта Уэллс: Коллапс системы (Перевод: Наталия Рокачевская)
6. Марта Уэллс: Отказ всех систем (Перевод: Наталия Рокачевская)
7. Марта Уэллс: Стратегия отхода (Перевод: Наталия Рокачевская)
ОПИУМНАЯ ВОЙНА:
1. Ребекка Куанг: Опиумная война (Перевод: Наталия Рокачевская)
2. Ребекка Куанг: Республика Дракон (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Пылающий бог (Перевод: Наталия Рокачевская)
-Отдельные романы:
1. Ребекка Куанг: Бабель (Перевод: Алексей Колыжихин)
2. Ребекка Куанг: Вавилон. Сокрытая история [litres] (Перевод: Наталия Рокачевская)
3. Ребекка Куанг: Йеллоуфейс (Перевод: Александр Шабрин)
– Естественно, наложница убила Фучая, – заключил Катай.
Цзиньчжа опешил.
– Вы что, предлагаете отправить наместнику провинции Овца прекрасную наложницу?
– Нет, – сказала Рин. – Я про то, что вы должны отведать его дерьмо.
Таркет разразился лающим смехом.
Цзиньчжа побагровел.
– Что-что?
– Наместник провинции Овца считает, что все козыри у него, – пояснила Рин. – Начните переговоры. Унизьтесь перед ним, выставьте себя слабаком, пусть он недооценивает ваши силы.
– Стены от этого не рухнут, – возразил Цзиньчжа.
– Но он станет излишне самоуверенным. Как изменится его поведение, если он не будет ожидать атаку? Если решит, что вы отступаете? Тогда он раскроется, выдаст свои слабые места. – В голове у Рин забурлили идеи. – Можно внедрить кого-нибудь за стены. Чтобы открыть ворота изнутри.
– Ничего не выйдет, – сказал Нэчжа. – Чтобы пробиться к воротам изнутри, понадобится целый взвод, а столько человек туда не зашлешь.
– Целый взвод не нужен.
– С меньшим числом людей никак не получится.
Рин скрестила руки на груди.
– Вообще-то, получится.
Цзиньчжа окинул ее презрительным взглядом.
– И кого же послать на переговоры с наместником? – поинтересовался он.
Рин и Нэчжа ответили одновременно:
– Катая.
Катай нахмурился.
– Потому что я хороший переговорщик?
– Нет. – Нэчжа хлопнул его по плечу. – Потому что плохой.
– А я-то думал, что ко мне явится сам маршал. – Наместник провинции Овца беспечно развалился в кресле, теребя пальцы и оценивая республиканскую делегацию проницательными и умными глазами.
– Но послали меня, – ответил Катай тщательно отрепетированным дрожащим голосом, как будто нервничает, но пытается этого не показать. – Дракон-наместник не расположен к встречам.
Республиканская делегация выглядела жалко. Катая сопровождали только два пехотинца с «Зимородка». Похоже, его жизнь ценили совсем дешево. Цзиньчжа не хотел пускать вместе с ним Рин, но она настояла, не желая, чтобы Катай оказался один на один с врагом.
Делегации встретились на нейтральной полосе земли на берегу. Место больше подходило для соревнования по рыбалке, чем для переговоров о военных действиях. И избрали его, чтобы унизить Катая.
Наместник оглядел Катая с головы до пят и скривил губы.
– Вайшра не расположен к беседам, и потому послал на переговоры щенка.
– Я не щенок, – надулся Катай. – Я сын министра обороны Чена.
– То-то я смотрю, ты кажешься мне знакомым. Но мало похож на своего старика, а?
Катай откашлялся.
– Цзиньчжа послал меня предложить условия мирного соглашения.
– Соглашения подписывают лидеры. Цзиньчжа даже не отнесся ко мне с должным уважением.
– Цзиньчжа доверил мне вести переговоры, – упрямо напирал Катай.
Наместник прищурился.
– Ага, понимаю. Он что, ранен? Или убит?
– Цзиньчжа цел и невредим. – Под конец голос Катая все-таки дрогнул. – И шлет свои наилучшие пожелания.
Наместник подался вперед и уставился на него, как волк на добычу.
– В самом деле?
Катай снова откашлялся.
– Цзиньчжа велел передать, что договор принесет вам одну лишь выгоду. Мы все равно захватим север. Вам выбирать, присоединитесь ли вы к нашим войскам. Если вы согласитесь на наши условия, мы покинем Сяшан, и пока ваши люди служат в наших…
– Я не собираюсь присоединяться к так называемой республике Вайшры, – оборвал его наместник провинции Овца. – Это лишь уловка, чтобы занять трон.
– Глупости.
– А тебе Инь Вайшра кажется человеком, который готов поделиться властью?
– Дракон-наместник хочет ввести выборную демократию, испытанную на Западе. Он понимает, что система провинций не работает…
– Для нас все работает прекрасно, – сказал наместник. – Недовольны только нищие южане во главе с Вайшрой. Остальным система уже два десятилетия гарантирует стабильность. Нет нужды что-то менять.
– Но перемены неизбежны, – напирал Катай. – Вы и сами это видите. Через считаные недели вы начнете войну с соседями за воду, наплыв беженцев больше, чем вы можете переварить, а помощи от империи никакой.
– В этом ты заблуждаешься. Императрица крайне щедра к моей провинции. А ваше эмбарго провалилось, ваши поля отравлены, и время у вас на исходе.
Рин покосилась на Катая. По его лицу ничего невозможно было прочитать, но она знала, что внутренне он наверняка кипит.
За время переговоров к Сяшану подплыло единственное торговое суденышко с флагом контрабандистов Муг. Оно якобы пришло из провинции Обезьяна с нелегальным грузом зерна. Цзиньчжа набил трюм солдатами, а моряков на палубе переодел купцами.
Если наместник провинции Овца ждет контрабандистов, то впустит их через городские ворота.
– Есть только один выход из положения, при котором вы останетесь живы, – сказал Катай.
– Переговоры основываются на балансе сил, малыш, – отозвался наместник. – А я что-то не вижу вашего флота.
– Возможно, вашим лазутчикам стоит получше присмотреться. Может, мы его прячем.
Они и в самом деле спрятали флот в глубине заливчика в двух милях вниз по течению от ворот Сяшана. Небольшую эскадру джонок с немногочисленными командами Цзиньчжа послал в обход по другим протокам, создав впечатление, будто решил обойти Сяшан стороной и направиться в провинцию Тигр. Корабли отплыли в разгар дня у всех на виду. Вражеские лазутчики не могли не заметить.
Наместник повел плечами.
– Возможно. Или вы решили пойти более легким путем, по притоку Удомсап.
Рин старательно сохраняла нейтральное выражение лица.
– Удомсап не так далеко отсюда, – сказал Катай. – На реке или на суше, город все равно стоит на пути Цзиньчжи.
– Смелые слова для такого мальца, – фыркнул на– местник.
– Малец говорит от имени огромной армии. Рано или поздно мы к вам придем. И тогда вы об этом пожалеете.
Хвастовство было наигранным, но раздражение в голосе, как подозревала Рин, совершенно неподдельным. Катай сыграл так хорошо, что Рин захотелось загородить его и защитить. Лицом к лицу с наместником Катай и впрямь выглядел мальчишкой – тощим, напуганным и слишком юным.
– Вот это вряд ли. – Наместник протянул руку и взъерошил Катаю волосы. – Думаю, вы в ловушке. Буря нанесла вам больший ущерб, чем вы готовы признать. И у вас недостаточно войск, чтобы воевать всю зиму, да и припасы кончаются, вот вы и просите меня открыть ворота, чтобы спасти ваши шкуры. Передай Цзиньчже, что он может засунуть этот мирный договор себе в задницу. – Наместник широко улыбнулся. – Давай, беги к реке.
– Признаю, возможно, это была дрянная идея, – сказал Катай.
Рин нацелила подзорную трубу на ворота Сяшана. От нетерпения ее подташнивало. С наступлением темноты флот выжидал за излучиной реки. Солнце взойдет через несколько часов. Ворота по-прежнему были закрыты.
– По-твоему, он не купился, – сказала Рин.
– Я был уверен, что купится. Такие люди настолько высокомерны,
