`
Читать книги » Книги » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина

Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина

1 ... 55 56 57 58 59 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
здание сгорело все-таки не полностью, часть построек уцелела, и с руинами нужно было что-то делать. С царской помощью в течение нескольких лет дворец был все-таки отстроен заново, и Разумовский провел в нем последние годы своей долгой жизни.

Битва за «Битву»

В настоящее время выявлено всего одно письмо Бетховена к Разумовскому, датированное 5 июня 1815 года – то есть написанное через пять месяцев после рокового пожара. Поскольку адресат называется здесь не по имени, а лишь по обращению, подобавшему князю (Euer Durchlaucht, Votre Altesse Sérenissime), в ряде публикаций XX века делались разные попытки определить адресата. Лишь Зигхард Бранденбург сумел связать содержание письма с личностью Разумовского, заметив, что в указанное время Андрей Кириллович уже был возведен императором Александром в княжеское достоинство, и потому к нему надлежало обращаться именно таким образом[315]. Действительно, заключительный акт Венского конгресса от 21 мая (9 июня) 1815 года Разумовский подписал в качестве светлейшего князя.

Судьба этого письма загадочна. Текст дошел до нас в двух вариантах: недатированный черновик на немецком языке, опубликованный в 1909 году Теодором Фриммелем по сделанной кем-то копии, и копия чистовика на французском, выполненная рукой неустановленного лица. Французский вариант хранится в Бонне, в Музее Бетховена (шифр BH 43). В 2013 году с аукциона в Берлине продавался оригинал немецкого черновика, воспроизведенный в виде расшифровки (без факсимиле) в каталоге антикварной фирмы J. A. Stargardt[316]. Документ был приобретен Домом Бетховена и в настоящее время оцифрован и доступен онлайн на сайте музея (шифр NE 332). Хотя этот оригинал также написан чужой рукой, он содержит пометы и поправки, сделанные самим Бетховеном, и значит, создавался под диктовку композитора. Указание дня в немецком тексте отсутствует (для даты оставлен пробел), поэтому окончательный вариант текста, по-видимому, был французским. Это выглядело более официально и более вежливо, учитывая деловой характер письма. Кто из друзей помогал Бетховену привести письмо в надлежащий вид, невозможно сказать ввиду отсутствия оригинала. Почерк лица, записавшего немецкую версию, также пока не идентифицирован.

Приведем текст в русском переводе.

В[аша] Светлость!

Когда мое произведение «Победа Веллингтона в битве при Виттории» было с большим успехом исполнено здесь, в Вене, некоторые из почтеннейших моих покровителей, а именно покойный князь фон Лихновский, как равно и его супруга, которая ныне еще здравствует, пришли к заключению, что данное произведение было бы с особым благоволением принято в Англии, так как оно не только чествует одного из величайших ее полководцев, герцога Веллингтона, но и прославляет событие, столь блестяще выделяющееся в истории Англии и сыгравшее столь достославную роль в освобождении Европы. Сообразуясь с этим, они мне посоветовали переслать произведение Его К[оролевскому] Высочеству принцу-регенту[317], а госпожа княгиня была того мнения, что ежели прибегнуть к милостивому вмешательству В[ашей] Светлости, то цель будет достигнута самым лучшим образом. В[аша] С[ветлость] были столь милостивы, что взяли на себя самолично доставить Е[го] К[оролевскому] Высочеству мое произведение, каковое было поднесено принцу-регенту с письменной дедикацией и с запросом: соизволит ли Е[го] К[оролевское] Высочество дать разрешение на обнародование этого посвящения при выходе произведения из печати? Сейчас я беру на себя смелость ознакомить В[ашу] С[ветлость] с последствиями предпринятого шага.

Я длительно и тщетно выжидал сообщения из Лондона касательно этого дела. Между тем здесь уже стали циркулировать зловредные слухи, которые распространялись устно и письменно и исходили, по всей вероятности, от моих врагов. Лишь после этого я, наконец, узнал из писем, получаемых с родины пребывающими в Вене англичанами, из газет, а также и из письменных уведомлений проживающего в Англии моего ученика Риса, что Его К[оролевское] Высочество принц-регент приказал передать мое произведение музыкальной дирекции театра «Друри-лейн» в Лондоне для исполнения. Оно состоялось под руководством братьев Смарт 10 февраля и было повторено тринадцатого числа того же месяца[318]. При обоих исполнениях приходилось всякий раз бисировать все номера, и в обоих концертах они были приняты публикой с шумным энтузиазмом.

Тем временем ко мне неоднократно обращались из разных городов с предложениями издать, наконец, мою «Битву при Виттории», причем на чрезвычайно выгодных условиях. Я все еще, однако, считал себя обязанным дожидаться ответа Е[го] К[оролевского] Высочества и дозволения печатать посвящение. Я ждал понапрасну!

Благодаря немецким газетам сообщения о лондонских концертах и об исключительном приеме произведения распространились теперь и у нас, а в корреспонденции из Лондона от 14 февраля, напечатанной в одном утреннем листке, есть даже такое замечание: «Старые англичане очень горды тем фактом, что “Битва при Виттории” создана и исполнена в Вене и посвящена принцу-регенту еще в то время, когда Австрия состояла в союзе с Францией!» Все газеты полны восхвалениями и сообщениями об исключительном успехе, выпавшем в Англии на долю произведения. Только обо мне, об авторе произведения, никто не подумал, ни малейшего знака благодарности или признательности, даже ни единого звука в ответ я ни разу не получил!

Имея перед собою такие факты и приняв в соображение, что надеяться на получение ответа мне уже больше не приходится, пришел я к выводу, что мой долг перед соотечественниками – не задерживать долее выпуск своего произведения. Я уступил настоятельным требованиям и предоставил сочинение для печатания одному издателю.

Но как же я был ошеломлен, узнав недавно о том, что в письме одного англичанина к его находящемуся здесь земляку содержится – наряду с новым подтверждением исключительно хорошего приема сочинения в Лондоне – сообщение еще и о том, что сочинение издается в Англии в виде клавираусцуга! Стало быть, за то, что я оказал англичанам честь, переслав им свою «Битву при Виттории» и посвятив ее принцу-регенту; за то, что я доставил удовольствие лондонской публике столь во многих отношениях интересным для нее музыкальным произведением; за то, что самый большой тамошний театр был благодаря этому переполнен и принес дирекции огромные сборы, – за все это я не только не получаю ни звука благодарности, но меня даже вынуждают вернуть немецкому издателю полученный гонорар (ведь клавираусцуг произведения вышел в Лондоне) и принять на себя без всякого возмещения значительные расходы по переписке посланного в Лондон экземпляра. Сверх всего еще и срам: ведь поскольку мною не получено разрешение, я должен теперь уничтожить то посвящение принцу-регенту, которое приобрело повсеместную известность стараниями лондонских газет. Да я и теперь уже поставлен в пренеприятнейшее положение, ибо если исключить газетные, а также и те сообщения, которые мне стали известными по письмам из-за границы, то на всякий вопрос о посланной мною

1 ... 55 56 57 58 59 ... 126 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Бетховен и русские меценаты - Лариса Валентиновна Кириллина, относящееся к жанру Биографии и Мемуары. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)