`

Квинтэссенция - Джесс Редман

1 ... 31 32 33 34 35 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
подъехала к автобусной остановке с квинтескопом в корзине велосипеда, Ширин тоже как раз приближалась, а Хьюго уже их ждал. В обтянутых перчатками руках он держал ветряную воронку, которую разобрал для пущего удобства.

– Выглядишь ты все еще не очень, – нахмурившись, сказала Ширин, наблюдая за тем, как Альма слезает с велика. – В тот день ты словно светилась изнутри. У тебя все хорошо?

Альма оглядела себя. Она отчасти ожидала увидеть мерцающий, наполовину потухший огонек где-то в районе желудка. Разумеется, ничего, кроме куртки, там не было.

– Я в порядке, – ответила она. – Правда.

– Так я тебе и поверила, – сказала Ширин, бросив на нее еще один острый, испытующий взгляд. – Знаешь что? Я все еще переживаю. Скажи нам правду. Что с тобой происходит?

Альма открыла было рот, но из него не вылетело ни звука.

А после ей даже не пришлось ничего говорить, потому что с конца улицы раздался скрипящий, стонущий, грохочущий звук. Как будто что-то осыпалось с железной крыши или кто-то включил блендер. Как будто это был…

Автобус. С конца улицы приближался их автобус.

Глава 53

Обычно городские автобусы Фор-Пойнтса выглядели так: белые, с четырьмя поперечными полосами сбоку – красного, синего, зеленого и желтого цвета. Фор-Пойнтс – небольшой городок, поэтому и автобусов было немного, но все они оставались в относительно неплохом состоянии.

Этот же транспорт… Что ж, нельзя было сказать, что его вообще поддерживают в надлежащем состоянии.

Для начала, он не был белым. И по его виду, и по звукам, которые он издавал, становилось понятно, что ему пора на свалку. Казалось, что автобус только что оттуда вывезли. Это была смесь криво слепленных разномастных кусков металла: ржаво-красная крыша, тускло-серебристый кузов, оконные рамы из почерневшей латуни и дверь, блестевшая позолотой из-под толстенного слоя пыли.

Водитель, который наклонился к ним, после того как дверь, скрипнув, с трудом открылась, был таким же странным, как и сам автобус.

Это была женщина с серебристыми волосами, которые она неприлично высоко уложила. Даже в тусклом свете было видно, что на ее лице толстенный слой макияжа. Она носила неоново-голубой комбинезон в пятнах и заплатках, огромные темные очки и латунный бейдж, где было написано «Цельси».

– Вас только трое? – воскликнула водитель. – А где же еще один?

Альма тайком глянула на Хьюго и Ширин и увидела, что они в таком же шоке, как и она сама.

– Больше никого нет, – осторожно проговорила Ширин. – Здесь только мы.

– Хорошо, хорошо, душечки мои! – ответила Цельси. – В таком случае куда вы направляетесь?

Альма, Хьюго и Ширин еще раз обменялись взглядами.

– Нам нужна остановка у подножия горы, – медленно и четко сказал Хьюго. – Ваш автобус движется по этому маршруту, верно?

– Конечно-конечно, это мой маршрут, дорогуша, – водитель автобуса издала смешок. – Но что там делать так поздно, а? Смотреть особо не на что.

– Мы наблюдаем за звездами, – сказала Ширин, указывая на квинтескоп.

– И ходим в астрономический кружок, – добавила Альма.

– А что это у вас там, дорогуши? – спросила Цельси, указывая на шест, который Хьюго перекинул через плечо, и на воронку в другой его руке.

– Это ветроуказатель[7], – ответил Хьюго. Альме и Ширин он уже рассказывал об этой конструкции из тканевой трубки на шесте, используемой для определения скорости и направления ветра. – Мы также метеорологи-любители.

– А, ясно! Ясно! – водитель снова засмеялась, на этот раз довольно, и закивала. Сделала она это с таким рвением, что волосы сползли набок: гигантское серебристое гнездо теперь болталось где-то над ухом.

– О звезды! – хрипло проговорила она, лихорадочно пытаясь поправить прическу. – Я сегодня в полном беспорядке! Но не будем терять времени! Забирайтесь на борт, душечки. Забирайтесь на борт!

Никто не двинулся с места.

– Это… это автобус из Фор-Пойнтса, да? – спросила Альма. – То есть… вы работаете на городское управление?

– Я вожу автобус, – ответила водитель, снова кивая, но в этот раз уже осторожнее. – И езжу в сторону гор.

Это было не совсем то, о чем спрашивала Альма, но Цельси больше ничего не сказала – просто уставилась на них в ожидании. Даже сквозь очки ее глаза, спрятанные под длинными черными ресницами и неоново-зелеными тенями, словно лучились пронизывающим светом.

Альма ждала, что Ширин, как искательница приключений, возьмет все на себя, но Ширин болталась сзади, как будто сомневаясь, стоит ли садиться в автобус. Вперед же выступил Хьюго.

– Гипотезы сами себя не проверят, – сказал он. – Вперед, к Пику Второго Угла.

И первым вошел в автобус.

Глава 54

Автобус с грохотом и скрипом покатился по безлюдным улицам. Как только они выехали из района Второго Угла, уличные фонари исчезли, а внутри автобуса ламп не было. Лишь полумесяц и звезды, мелькавшие в окнах, освещали их путь.

Альма заняла место позади водителя, положив квинтескоп рядом. Ширин села напротив, а Хьюго – сзади, положив шест от ветряного раструба поперек прохода. Все казались напряженными и взволнованными.

Альма установила квинтескоп и всматривалась через него во тьму за окном. Вот бы у нее получилось увидеть Старлинг или хотя бы ее свет где-нибудь вдали. Может, хоть это заглушило бы мысли, которые снова стали появляться после того, как она в последний раз сильно испугалась. Возможно, Альме опять удалось бы почувствовать свою связь со Старлинг и она перестала бы ощущать себя полной неудачницей.

Так и не достигнув успеха, через несколько минут Альма вздохнула и положила квинтескоп на колени. Затем она заметила, что Цельси смотрит на нее в зеркало заднего вида.

– Разве это не чудесно! – произнесла водитель. – Думаешь, вы найдете то, что ищете, наверху, на горе, душечка?

Альма встретилась с пронизывающим взглядом в зеркале, а затем снова уставилась на медный футляр квинтескопа.

– Возможно, – ответила она. – Не знаю. Я надеюсь на это, но не могу сказать наверняка.

– Ничего нельзя сказать наверняка, не так ли? – воскликнула Цельси, резко выворачивая руль. – Но единственно верный способ найти то, что ищешь, – это не прекращать поиски, ведь так, моя дорогая?

Водитель отвлеклась от дороги, чтобы подмигнуть Альме, – и в этот момент с этого самого глаза отвалились ресницы.

Девочка уставилась на нее.

– О звезды! – захихикала Цельси. – Разваливаюсь я. Продолжай искать, дорогуша. Не давай старушке Цельси отвлекать себя.

Альма замешкалась, а затем снова взяла в руки квинтескоп. Она наблюдала за тем, как местность за окном становится все более и более скалистой. Автобус поднимался выше и выше, а водитель напевала какую-то мелодию без слов, как вдруг…

– Приехали, дорогуши! – воскликнула Цельси, когда дверь автобуса со скрипом распахнулась. –

1 ... 31 32 33 34 35 ... 59 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Квинтэссенция - Джесс Редман, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Детская проза / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)