Морские феи - Лаймен Фрэнк Баум
— Я знаю только, что единственная возможность спастись — это сбежать отсюда. А вот как — это уж Ваша забота, ведь я-то не волшебник, колдовать не умею, да и не хочу.
Королева улыбнулась и спросила Трот:
— А ты что можешь предложить, моя милая?
— Мы должны выбраться тем же путём, каким попали сюда, — ответила девочка. — Если мы уговорим Сахо провести нас через лабиринт, то выплывем в длинный тоннель, а по нему — в океан, и…
— …попадём в лапы морских дьяволов, — закивал Капитан Билл. — Они затащат нас обратно в тоннель, как и в прошлый раз. Не пойдёт, дорогуша, не пойдёт.
— А ты что думаешь, Клея? — спросила королева.
— Я подумала совсем о другом, — ответила прекрасная принцесса, — но это слишком дерзкий план, Ваше Величество, Вы не захотите так рисковать.
— И всё же расскажи, — подбодрила её королева.
— План состоит в том, чтобы уничтожить самого Зога, раз и навсегда освободить от него мир. И тогда мы сможем в любой момент отправиться домой.
— Ты можешь предложить способ, как уничтожить Зога? — спросила Акварина.
— Нет, Ваше Величество, — ответила Клея. — Это можете сделать только Вы.
— В прежние времена, — задумчиво произнесла королева, — даже могучий король Энко не смог уничтожить это чудовище. Он победил его и заточил в гигантской пещере, но уничтожить не сумел.
— Я слышала, как Морской Змей говорил, что ему это не удалось, потому что он не смог прикоснуться к Зогу, — продолжила Клея. — Если бы король Энко смог туго обвить его кольцами, чудовищу быстро пришёл бы конец. Зог знает это, вот и не рискует покидать своё убежище. Он всё ещё боится своего врага Энко. Но Вы, Ваше Величество, другое дело. Вы-то ведь сможете прикоснуться к Зогу, вопрос только в том, хватит ли Вашей силы, чтобы уничтожить его.
Акварина долго молчала потом наконец сказала:
— Я не уверена в своём преимуществе, поэтому и не спешу нападать на Зога. Зато я легко могу победить его рабов и морских дьяволов. Поэтому я предпочитаю сразиться со стражниками Зога, а не с самим колдуном. Но силу и мощь, как выяснилось, они получают от хозяина, так что мне придётся обзавестись оружием для сражения с ними.
— Оружием, мэм? — переспросил Капитан Билл. Он вынул из кармана бушлата складной нож, обнажил длинное лезвие и протянул нож королеве. — Отменное оружие, — сказал он.
— Но в этом случае бесполезное, — ответила королева и улыбнулась непосредственности моряка. — Мне сейчас нужен золотой меч.
— Ну, так вокруг замка полно золота, — сказала Трот и огляделась по сторонам. — Только в этой комнате его хватит на сотню мечей.
— Но под водой нельзя плавить и ковать золото, — сказал Капитан Билл.
— Почему? Разве все эти золотые розочки и другие штучки сделаны не под водой? — спросила девочка.
— Пожалуй, — согласился моряк. — Вот только не знаю, как им это удалось.
Тут у двери раздался звонок, и вошёл мальчик Сахо, как всегда улыбающийся и весёлый. Он сказал, что Зог прислал его справиться о самочувствии и настроении пленников.
— Можешь передать, что вода у него чуть-чуть перегрелась, поэтому мы её остудили, — ответила королева.
Потом она рассказала Сахо, как было ужасно, когда они проснулись в кипящей воде.
Сахо задумчиво насвистывал какую-то мелодию.
— Зог очень глупый, — сказал он. — Я столько раз говорил ему, что месть — пустая трата времени. Он занят изобретением способа уничтожить вас, а это пустая трата ещё большего времени. Вы боитесь, что он сможет причинить вам вред, и тоже теряете время. Ай-яй-яй! Сколько же времени в этом замке тратится зря.
— По-моему, у нас столько времени, что это неважно, — сказала Трот.
— Зачем вообще нужно время?
— Время существует для того, чтобы быть счастливыми, и ни для чего больше, — рассудительно произнёс мальчик. — Теряя время, мы теряем счастье. Но у меня нет времени читать проповедь, так что я пошёл.
— Подожди минутку, Сахо, — попросила королева.
— Я могу чем-нибудь осчастливить вас? — снова заулыбался он.
— Да, — ответила королева. — Нам интересно узнать, кто сделал все эти золотые украшения.
— Среди рабов есть ювелиры, которых Зог научил плавить и ковать металл под водой, — объяснил Сахо. — Кое-где в океане есть горы с золотыми жилами, а ещё мы забираем золото с затонувших кораблей. Здесь полным-полно золота, но оно не роскошь и не богатство, как на земле, потому что нам не нужны деньги.
— Хотелось бы посмотреть на ювелиров за работой, — сказала королева.
Мальчик сперва замялся, но потом согласился:
— Я отведу вас туда, но ненадолго, и вы сможете взглянуть на них. Спрашиваться у Зога я не стану, потому что он наверняка откажет. Но ведь мне приказано дать вам полную свободу в замке — вот я и отведу вас к ювелирам.
— Спасибо, — тихо поблагодарила королева, и все четверо поплыли вслед за Сахо длинными коридорами, пока наконец не оказались в огромной комнате, где сосредоточенно работали человек десять. Мастерскую освещал очень яркий свет. Везде лежали золотые слитки и сделанные из них украшения и безделушки. Каждый ювелир работал у железной печи, в которой горел яркий белый огонь. Мастерская была под водой, и ювелиры, разумеется, дышали жабрами, как рыбы. Печи так жарко полыхали, что вода рядом с ними мгновенно превращалась в пар. Золото и любой другой металл, попадая в печь, становился мягким и плавился, и тогда из него можно было ковать и отливать всё, что угодно.
— Эти печи — электрические, — рассказывал Сахо, — и нагреваются под водой так же сильно, как на воздухе. Я представлю вас мастеру, он лучше меня расскажет о своей работе.
Мастера звали Агга-Гру. Это был тощий высокий раб, лицо его было таким угрюмым и несчастным, как ни у одного другого раба. Он с удовольствием прервал работу, чтобы рассказать гостям, как он делает чудесные золотые вещи. Он явно гордился своим ремеслом и был мастером своего дела. Кроме того, с тех пор, как он попал в замок Зога, это были первые гости в его мастерской.
Королева спросила, счастлив ли он. Агга-Гру покачал головой и ответил:
— Это вам не Калькутта, где я работал по золоту до того, как попал в кораблекрушение и чуть не утонул. Зог спас меня и сделал рабом. Бестолковую жизнь мы тут ведём: делаем одно и то же изо дня в день. Может, это и лучше, чем быть мёртвым. Но я не в восторге. Единственная радость, которая у меня есть в жизни, — делать красивые золотые вещи.
— Ты можешь выковать для меня золотой меч? — спросила королева,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Морские феи - Лаймен Фрэнк Баум, относящееся к жанру Зарубежные детские книги / Прочее. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


