Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев
– Так ты не выпустишь меня?
– Нет! – твердо ответил старик.
Клеопа схватила со стола большую сковородку, которую Дарина отчистила до блеска, и с размаху ударила Мартьяна по голове. Старик постоял какое-то время, затем рухнул на пол рядом с бесчувственным доктором Юнгвальдом.
– Ха! – злорадно воскликнула бабка.
И в этот момент завыла тревога.
– Рубильник! – взвыла Клеопа Анубис не хуже сигнализации, спрыгнула со стола и бросилась к себе.
Уже подбегая к дому, она услышала грохот и звон бьющейся посуды. В ее гостиной орудовали чужаки! Перемазанная кремом и взбитыми сливками Клеопа взревела, как лев, и ворвалась в особняк.
– Эй вы! – злобно крикнула она ворам. – Как вы смеете рыться в моих вещах?
Разбойники удивленно обернулись. В дверях стояла малюсенькая старушка, перепачканная чем-то розовым.
– Иди погуляй где-нибудь, бабуля. Не видишь, мы тут делом заняты! – сказал Одноглазый, выворачивая очередной ящик.
Клеопа недолго думая запрыгнула на стол и сорвала со стены пушку «Разрыватель великанов».
– Ах так? – передернув затвор пушки, рявкнула она. – Давненько я не стреляла из этой хлопушки.
Грабители в ужасе замерли на месте, не сводя с нее глаз. Мадам Клеопа навела на них оружие и нажала сразу на оба курка.
Раздался оглушительный грохот выстрела. В стене за спинами бандитов образовалась огромная дыра. Мадам Клеопу ударной волной вышвырнуло через распахнутое окно, и она повисла на осине, зацепившись юбками за ветки.
Одноглазый и Щербатый остались невредимыми.
– Мы живы? – удивленно выдохнул первый.
– Ага… – всхлипнул его дружок. – Живы! А штаны отстирать можно…
– Мерзавцы! – вопила за окном Клеопа, раскачиваясь на дереве. – Дайте мне только отсюда слезть! Я вам покажу!
Ветка, на которой она висела, треснула, подломилась, и старушка полетела вниз, а затем рухнула в огромную железную бочку с водой, стоявшую под окном. Та завалилась на бок и покатилась вниз с холма, быстро набирая обороты.
В это время в особняк вбежали встревоженные Коптильда и Руфус. Они уже подходили к заводу, когда услышали рев сирены.
– Это что еще за звуки? – спросила комендантша.
– Сирена! Кто-то выключил нашу вышку, – ответил Руфус.
Они одновременно выхватили по паре револьверов и влетели в гостиную.
– А это еще кто? – кивнула Коптильда в сторону опешивших воров, которые доставали шкатулку с драгоценностями Клеопы.
Бандиты замерли, испуганно косясь на пистолеты.
– Тут что, у всех есть пушки? – возмутился Одноглазый. – Так нечестно!
– Воры! – воскликнул Руфус. – Если не ошибаюсь, Одноглазый и Щербатый? Оба давно находятся в розыске! Вы, значит, решили ограбить мою глубоко обожаемую мамочку?
Бандиты попытались сбежать, но комендантша пальнула в пол у самых их ног. Одноглазый и Щербатый так и подскочили на месте. Жандарм вытащил из-за пояса две пары наручников.
– А ну, идите сюда! – грозно приказал он. – По вам обоим давно решетка плачет.
Бандиты двинулись к нему с протянутыми вперед руками, поскуливая от страха.
– А где же твоя мамаша? – Коптильда растерянно огляделась.
– Ближе, чем вы думаете, – заявил Одноглазый.
– Вечно она бросает свои драгоценности на виду! Ну я ей все выскажу, – раздраженно проговорил Руфус.
– А может, не стоит? – вкрадчиво произнесла вдруг комендантша.
– Что ты имеешь в виду? – не понял жандарм.
– Давай скажем твоей мамаше, что эти двое все-таки украли ее драгоценности и уже успели их продать. А сами припрячем золотишко и отправимся на эти деньги в свадебное путешествие…
– Какая же ты мудрая! – воскликнул Руфус. – Так мы и сделаем. Только нужно поторопиться, пока она не вернулась домой! А то ведь маменька разнесет здесь все, что еще уцелело! – Он махнул револьверами в сторону ошеломленных бандитов. – А ну, пошевеливайтесь! А ты, Коптильдушка, собирай скорее все, что сможешь найти. Поедем на отдых прямо завтра!
– А как же военный парад? – воскликнула комендантша. – Мы же собирались на него посмотреть.
– Это не первый и не последний парад! Посмотрим как-нибудь в следующий раз, – пообещал ей Руфус. – У нас еще вся жизнь впереди!
– Вдали от твоей мамаши! – Коптильда Гранже довольно захихикала.
Жандарм вывел горе-воров во двор и пристегнул наручниками к одному из стоявших неподалеку ржавых дельтапланов, а комендантша принялась носиться по дому, собирая золото и драгоценности мадам Клеопы.
Глава тридцать девятая,
в которой Гребун Вендиго улетает в трубу
Дарина, Рекс, Триш и Пигмалион быстро взбирались по узенькой железной лесенке на взлетную площадку. Коты каким-то чудом умудрились их обогнать и уже приближались к дирижаблю. В этот момент до ребят донесся чей-то торжествующий хохот.
Дарина резко обернулась – и похолодела. В темное небо над оградой военного завода взмыли четыре фигуры в черных развевающихся плащах. Она сразу узнала Эсселитов Лионеллы. Сначала Дарина решила, что погоней руководит сама миледи, но потом поняла, что ошиблась. Во главе четверки летела безволосая женщина, увешанная драгоценностями.
– Стоять, голубчики! – скомандовала она. – Что, не ожидали увидеть меня? Сейчас я вам все припомню! Будете знать, как грабить мои подземелья!
Ведьма Амалия! Дарина едва не упала с винтовой лестницы. Триш и Пима тоже испуганно вздрогнули, узнав этот голос. Слишком свежи еще были воспоминания об ужасах, пережитых в мрачных подземельях.
Значит, мертвая ведьма действительно воскресла, чтобы броситься за ними в погоню! Будто опомнившись, Дарина ускорила шаг и вскоре выскочила на взлетную площадку.
Позолоченный дирижабль плавно покачивался в воздухе, привязанный к площадке двумя толстыми канатами. Под ним виднелся небольшой дельтаплан, украшенный гирляндами и флагами империи.
Когда ребята забрались внутрь, оказалось, что в пассажирском отсеке дирижабля уже расположилось несколько десятков котов Братства. Они были повсюду – сидели и лежали на сиденьях и спинках кресел, кое-кто расположился прямо на полу, покрытом мягким ковром. В самом удобном кресле восседал толстый кот в рыже-белую полоску.
Брат Пафнутий и брат Акаций уже нетерпеливо подскакивали у кабины пилота.
– Ну где вы там? – завопил Акаций. – За нами погоня, а Марты все не видно!
– Вот она, – воскликнул Рапузан, смотревший в иллюминатор. – Уже на подлете!
Дарина выглянула в окно. На фоне одной из двух огромных лун действительно появилась быстро приближавшаяся точка.
Триш и Рекс сразу уселись в кресла пилотов. Пима и Дарина расположились среди пушистых котов. Триш быстро осмотрел панель управления и напряг память, пытаясь вспомнить, за какую рукоятку нужно тянуть в первую очередь.
– Забыл? – ужаснулся Рекс.
– Вовсе нет! – обиделся тот. – За кого ты меня принимаешь?
Он потянул на себя рычаг. Канаты, удерживающие летательный аппарат на крыше завода, с хлопком отцепились, и дирижабль медленно начал подниматься в


