Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 42 43 44 45 46 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Мы увидели статую на фермерском аукционе и купили. Кстати, как ты на нем оказался, нам неизвестно. Да это и не столь важно. Но если бы не мы, стоял бы ты сейчас на грядке в качестве пугала для птиц.

Аурелий Эхо поежился.

– Но зачем вы помогли мне? – недоуменно спросил он. – Ведь мы никогда не были особо дружны…

– Это еще мягко сказано. Но у нас есть кое-что общее… Ты ненавидишь Лионеллу. – Марта сделала шаг в направлении барона, пристально глядя ему в глаза. – Этого нам вполне достаточно. Так ты поможешь нам?

– Что вам от меня нужно?

– Мы собираемся свергнуть императора, – раздался голос короля кочевников.

Эхо повернулся к нему и испуганно вытаращил глаза.

– Я не могу предать Всевелдора! – Его голос задрожал.

– Уж кто-кто, а ты можешь предать кого угодно, – усмехнулась Марта.

– К тому же мы хорошо тебе заплатим, – пообещал Гамед.

Услышав про плату, Эхо мгновенно успокоился. Он отлично знал, что кочевники щедры и всегда верны своему слову. Глаза барона алчно блеснули.

– Да и зачем хранить верность человеку, которому совершенно плевать на тебя? – подал голос Артемид Трехо. – С момента покушения на Гамеда прошло уже столько времени, а император до сих пор не объявил тебя в розыск. Скорее всего, он уже забыл о твоем существовании.

– Он боится Лионеллу Меруан Эсселит, – возразил барон. – Не хочет, чтоб она знала, что он в курсе ее планов. Ведь император сам попросил меня предупредить Гамеда.

– А откуда он узнал обо всем? – спросила Марта.

– Нас предупредил старейшина Мануэль из ордена Эсселитов.

– Вот как? – удивилась колдунья. – Значит, Мануэль тоже недолюбливает миледи?

– Ваши старейшины ее терпеть не могут, – сказал Эхо. – Она обращается с ними, словно со своими слугами, и им это не по вкусу.

– Приятно слышать, – улыбнулась колдунья. – Я опасалась, что старейшины могут поддержать войска императора во время переворота. Но если даже Мануэль хочет избавиться от Лионеллы… Он вряд ли придет ей на помощь…

– Решай, – обратился Гамед к барону. – Или ты помогаешь нам, или снова становишься каменным.

– А что я получу взамен? – спросил Эхо. – Кроме денег за свою помощь?

– О чем ты? – не понял Артемид.

– Мне плевать на то, кто станет новым императором, – пояснил барон, – но я не хочу терять свои привилегии. Ведь сейчас я второй советник правителя! У меня много слуг, огромный красивый дом в столице, владения по всей стране.

– Советником ты больше не будешь, и из дворца тебе придется убраться, – твердо сказала Марта. – Но ты сохранишь свои владения и свое состояние.

– Ладно, – немного подумав, мрачно кивнул барон. – Я согласен. Что мне нужно сделать?

– Об этом поговорим позже, – ответил король кочевников.

Он перевел взгляд на Артемида:

– Запри его пока в какой-нибудь каморке.

– Запереть? – возмутился Аурелий Эхо. – Но я ведь обещал вам свою помощь!

– Это на случай, если ты вдруг передумаешь, – усмехнулся Гамед. – Я никогда в жизни не поверю в твою порядочность.

Глава тридцать третья,

в которой брат Какофон начинает говорить

Дарина мыла большую чугунную сковороду, когда на кухне появился брат Акаций.

– Ты прямо заправская кухарка, – усмехнулся кот.

– Я все лучше разбираюсь в мытье посуды, хотя совершенно этого не хочу, – ответила девочка. – Ну что, ты видел Марту и Гамеда?

– А ты сомневалась? – подбоченился кот. – Я даже отвел их к деду Мартьяну! Они нашли общий язык. Так что пользы от меня куда больше, чем от вас четверых, вместе взятых!

– Куда нам до тебя, – пропыхтела Дарина, с усилием отскребая сковороду.

– Кстати, они попросили меня найти кого-нибудь из местного кошачьего братства, – заметил Акаций. – А на улицах этого странного города я не видел ни одного кота, за исключением белого обжоры, которого пригрела на своей груди твоя подружка Клеопа.

– Жаль, что он не может говорить, – грустно вздохнула Дарина. – Мы могли бы его расспросить.

– Да он просто притворяется, – гневно заявил Акаций. – Все он может! Только почему-то скрывает свои способности.

Дверь кухни распахнулась от мощного пинка.

Поначалу девочка подскакивала на месте каждый раз, когда это происходило, но постепенно привыкла и перестала обращать внимание на манеру мадам Клеопы открывать двери. Акаций же порядком струхнул. Он пулей слетел со стола и спрятался под мойку.

В кухню вошла управляющая заводом в своей неизменной широкополой шляпе с дрыгающимся цветочком. На ее плечах белым пушистым воротником лежал Рапузан.

Старушка ссадила кота на стол и поставила перед ним большую тарелку жареных колбасок. Тот тут же принялся трескать. Акаций смотрел на него из-под мойки с откровенной ненавистью. Ему страсть как хотелось колбасы.

Клеопа то и дело подпихивала своему любимчику кусочки пожирнее и гладила его по спине. Рапузан блаженно урчал.

– Ты уже все вымыла? – спросила она через какое-то время у Дарины.

– Да, осталась только эта сковорода.

– Правда? – изумилась старушка. – И когда это ты подсуетилась? Отличная работа! Давай заканчивай поскорее, а то в моем доме еще надо натереть полы воском и вытряхнуть половики.

Девочка едва заметно поморщилась. Она надеялась хоть немного отдохнуть после того, как закончит мытье посуды.

Клеопа Анубис пощупала бока своего ненаглядного Рапузана.

– Какой он стал толстенький! – довольно воскликнула она. – Наконец-то отъелся. Я так люблю пухленьких котов!

Она задумчиво огляделась по сторонам.

– Эй, тощая нахалка! Ты не видела мою кулинарную книгу?

– Нет, – подумав, ответила Дарина.

– Куда же я ее подевала? Там записан рецепт, которым поделился со мной доктор Юнгвальд. Особое блюдо! Можно есть целыми днями, и не потолстеешь!

– Это что за блюдо такое? – поинтересовалась девочка.

Она наконец-то справилась со сковородкой и потянулась, чтобы поставить ее на место.

– Опять перловка?

– А вот и нет! – радостно воскликнула мадам Клеопа. – Диетическое жаркое из кошачьего мяса. Зря я, что ли, кормлю этого котяру всякими вкусностями!

Дарина с грохотом выронила сковороду на пол. Акаций подскочил и ударился головой о дно раковины. Рапузан вдруг перестал жевать и потрясенно застыл над своей тарелкой.

– Так вы хотите его съесть? – Изумлению девочки не было предела.

– Конечно, – подтвердила старушка, роясь в кухонном шкафу. – Куда же я убрала эту книгу?

Тут Рапузан упал в обморок и свалился бы со стола, но Дарина успела его поймать.

– Значит, ты все-таки понимаешь человеческую речь, – прошептала она.

Когда тот пришел в себя, Клеопы Анубис в кухне уже не было. Она побежала в дом искать свою поваренную книгу.

– В местной психушке точно плохие замки! – воскликнул Акаций. – И я только что в этом убедился.

1 ... 42 43 44 45 46 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)