Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев
– Ага! – закричал Акаций. – Так я и знал! Он может говорить! Предлагаю отлупить его, чтобы впредь неповадно было обманывать людей и честных котов!
Рапузан, перепуганный до полусмерти, больше не стал отпираться.
– Говорю я, говорю! – поспешно сказал он. – Не надо меня бить!
– А что молчал-то все это время? – спросила девочка и ласково провела рукой по его шерстке, пытаясь немного успокоить.
– Не хотел нарушать свою инкогниду.
– Чего? – не понял Акаций.
– Инкогнито, – поправила Рапузана Дарина. Она как-то слышала это слово от Федусея Горгона. – Это значит, он выдавал себя за кого-то другого и не хотел, чтобы его разоблачили.
– Каков хитрец! – Акаций запрыгнул на стол и деловито сунул в рот одну из жареных колбасок. – И зачем ты внедрился в эту полоумную семейку? – спросил он с набитым ртом.
– Я специально проник на завод ради выполнения одного плана, – заявил Рапузан. – Но все пошло крахом! Сначала пропал старикашка Бергольц, а теперь эта тощая селедка решила меня сожрать!
– Зачем вам этот мерзкий тип Бергольц? – удивилась Дарина.
Рапузан с сожалением взглянул, как Акаций уплетает его колбасу, и тяжело вздохнул.
– Ладно! – махнул он лапой. – Думаю, вам можно довериться. Бергольц много лет приворовывал у Клеопы, а мы узнали об этом и хотели шантажом заставить его сделать кое-что для кошачьего братства.
Акаций едва не поперхнулся колбасой.
– Вспомнил! – завопил он. – Теперь я вспомнил, откуда мне знакома эта подозрительная личность! Как-то мы с Пафнутием Дормидонтовичем присутствовали на всеобщем собрании Братства в окрестностях Чугунной Головы. И ты тоже там был, сопровождал предводителя Андерсона.
– Верно, – подтвердил белый кот. – Ведь я его первый помощник. А зовут меня брат Какофон, но теперь мне больше нравится имя Рапузан. Уж больно смешно звучит мое первое имя. Недавно Марта Грегуар Эсселит собирала котов, чтобы предложить нам помочь повстанцам в осуществлении государственного переворота. И мы дали согласие.
– Кстати, о перевороте, – спохватился Акаций. – Марта остановилась в гостинице «Левая галоша». Этим вечером она ждет предводителя Андерсона для важного разговора. Ты сможешь передать ему приглашение?
– Конечно, – сказал Рапузан. – Я знаю, где он скрывается. Если только ты покажешь мне, как выбраться с этого завода. Больше я ни секунды тут не останусь!
– А что вы планировали? – спросила девочка.
– Наш предводитель Андерсон должен собрать по всей провинции самых сильных и хитрых бойцов кошачьего братства. В урочный час мы проникнем на дирижабль, предназначенный для участия в параде. Бергольц смог бы доставить нас в столицу. А там… Мы выполнили бы обещание, данное Марте.
Дарина взглянула на Акация.
– Помнится, тогда в лесу Пафнутий намекал на какой-то секретный план, – сказала она. – Он говорил об этом?
– Да, – кивнул брат Акаций. – Коты обещали повстанцам помочь в уничтожении складов боеприпасов армии императора. Только тогда мы не знали сроки. Но, похоже, все случится уже очень скоро. Если вы действительно поведете дирижабль, то доставка кошачьего десанта в столицу станет вашей обязанностью. Но надо все уточнить у Марты.
– Пойдем! – нетерпеливо заерзал на месте Рапузан-Какофон. – Я отведу тебя к Андерсону, и ты проводишь нас на это собрание. Надо торопиться, пока старушенция не обнаружила свою кулинарную книгу!
И коты, попрощавшись с Дариной, отправились в путь.
Но прежде Акаций доел всю оставшуюся колбасу. Рапузан пытался тоже урвать кусок, но увидел перед самым носом мохнатый кукиш. Девочка от души посмеялась. Она понятия не имела, что коты на такое способны.
Глава тридцать четвертая,
в которой Дарина знакомится с братом Андерсоном
Брат Рапузан привел Акация на окраину Чугунной Головы. Жилых домов в этой части города не было, зато повсюду, куда ни глянь, стояли старые полуразвалившиеся здания заводов.
Во времена короля Ипполита все эти предприятия работали на нужды народа. Производили технику, стройматериалы, разные полезные для хозяйства приспособления. Сейчас все они были заброшены. Кирпичные стены медленно разрушались, печные трубы крошились от дождя и ветра.
Все металлические части строений новые хозяева заводов, назначенные императором Всевелдором, безжалостно вы́резали и выкорчевали, а потом продали на металлолом. Они неплохо нажились за счет этого. Простым же рабочим, которые проработали на заводах много лет, ничего не досталось. Лишившиеся железных опор здания с каждым годом рушились все больше, но никого из местных богачей это не интересовало. Они только и думали, как бы захватить и разворовать еще какой-нибудь завод.
Предводитель кошачьего братства Андерсон остановился в развалинах сталелитейного цеха. Здесь же располагался местный филиал Братства. Коты неплохо устроились в ангаре, натащив туда теплых одеял и пледов с ближайшей свалки. Они выстлали каменные полы мягкими подстилками, а специально для Андерсона приволокли большущий матрас. На нем он и встретил Акация и Рапузана.
Глава Братства – большой, толстый кот, рыжий с белыми пятнами, – важно возлежал на матрасе, лениво прикрыв глаза. Неподалеку от него три красивые молодые кошечки тихо мурлыкали колыбельную. Предводитель довольно улыбался и помахивал роскошным хвостом в такт пению.
– Приветствую тебя, брат Андерсон! – воскликнул Рапузан.
Тот приоткрыл один зеленый глаз.
– Какофон, – надменно промурлыкал он. – Где ты пропадал все это время? Мы уже успели забыть, как ты выглядишь.
Белый кот сделал вид, что смахнул слезу.
– Я попал в настоящий плен, брат Андерсон! Насилу выбрался.
– Что, мадам Клеопа доставила тебе беспокойство?
– Да какое уж там беспокойство, – с наигранным равнодушием ответил Рапузан. – Всего-то и хотела приготовить из меня жаркое.
– Ее вкусовые предпочтения начинают меня пугать, – скривился предводитель кошачьего братства.
– Если бы не брат Акаций из Белой Гривы, живым бы мне оттуда не выбраться, – с глубоким вздохом добавил Рапузан.
Андерсон приоткрыл второй глаз и взглянул на Акация.
– Салют, брат Акаций! Мы помним тебя, – произнес он. – Ты сопровождал Пафнутия Дормидонтовича на нашем последнем собрании.
– Верно, – подтвердил тот. – И тебе привет, брат Андерсон. А где же братья, о которых ты говоришь?
– Чего? – не понял Андерсон.
– Ты все время говоришь «мы», – уточнил Акаций. – Все мы да мы! А сам тут один. Не считая этих поющих красоток.
Мурлыкающие кошечки довольно заулыбались.
– Мы – это мы, наше сиятельство, брат Андерсон! – сердито пробурчал рыжий кот.
– А-а! – понял наконец Акаций.
Предводитель Братства перевалился на другой бок и лениво почесал пузо.
– И все же почему так долго, брат Какофон? – спросил он. – Тебе всего-то следовало припугнуть Бергольца и вернуться к нам.
– Ну я… – замялся Рапузан, – это… того…
Он опустил глаза и начал ковырять лапой землю.
– Бергольц не появлялся на заводе, – ответил за


