Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 37 38 39 40 41 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
а в городе, – сказал Гамед. – А затем встретиться с этими людьми. Возможно, они расскажут нам о том, что творится за этим забором.

Глава двадцать седьмая,

в которой Коптильда ест шоколадную конфету

Дарина продолжала работать на кухне – драила кастрюли, мыла тарелки, чистила картошку и колола дрова. Казалось, посуду в этой столовой не мыли годами. Отчистить ее до блеска было невозможно. Но девочка не оставляла попыток. Иначе старуха начинала ругать ее и гонять еще больше.

– Усердие, труд и физические упражнения! – то и дело повторяла она. – Только так ты не разжиреешь и хоть чему-то научишься.

– Да я и так не толстая, – пыталась возразить Дарина.

– Не смеши меня! По сравнению со мной ты просто глыба жира.

К готовке Клеопа ее не подпускала.

– Ты понятия не имеешь, что такое вкусная и здоровая пища, – заявила она, пичкая сидящего рядом Рапузана мясным рулетом. – Скоро ты станешь такая же толстая, как эта горилла Коптильда. А все потому, что пихаешь себе в рот все подряд. Раньше я тоже была такой, а теперь взгляни на мою потрясающую фигуру. Все благодаря диете!

По мнению Дарины, старушка больше напоминала сухую жердь, чем манекенщицу из модного салона. Но мнение окружающих Клеопу Анубис совершенно не волновало.

– Я постоянно пробую новые рецепты, – продолжала она, поглаживая Рапузана. – Вот недавно доктор Юнгвальд подсказал мне еще один… Скоро я им воспользуюсь.

В этот момент в кухню заглянул Руфус. Позади него топталась Коптильда.

– Мамуля, мы можем поговорить? – спросил жандарм.

– Опять ты привел на мой завод свою корову? – звонко крикнула Клеопа.

Дарина рассмеялась.

– Эй, – возмутилась комендантша. – Хватит уже обзываться, карликовая вобла.

– Что? – взвилась та. – Она меня совсем не уважает! Мне плохо. У меня жар, я вся горю!

– Это вы просто рядом с плитой встали, – тихо подсказала Дарина.

– А ты занимайся своими делами! – рявкнула на нее Клеопа.

– Какими? Я уже все сделала.

– Не путайся у меня под ногами.

Дарина с трудом сдержала смех. Старушка едва доставала головой до ее плеча. Путаться у такой малявки под ногами было бы очень сложно.

Коптильда вытащила из кармана кителя огромную шоколадную конфету и демонстративно засунула ее себе в рот. Затем принялась жевать и причмокивать от удовольствия.

Клеопа заскрежетала зубами от злости.

– Не смей есть при мне всякие вкусности! – завопила она, запрыгивая на кухонный стол. – Руфус! Взгляни, как она мучает твою мамулю! Я так хочу сладкого, но мне приходится сдерживаться! А она… Я сейчас ей все волосы повырываю!

Комендантша громко проглотила конфету и довольно улыбнулась.

– Мамочка… – робко начал Руфус.

– Да погоди ты, – отмахнулась та. – Не могу же я одновременно оскорблять ее и слушать тебя!

Жандарм шагнул в кухню, сгреб мадам Клеопу со стола, сунул ее под мышку и понес в особняк.

– Давно бы так, – ободряюще сказала Коптильда.

– Метнись-ка лучше в лавку, бешеный кабанчик, да прикупи себе еще пару шоколадок, пока я общаюсь с моим дражайшим сынулькой! – крикнула ей старушка, дрыгая ногами в воздухе.

Когда дверь за ними захлопнулась, из-под стола вылез брат Акаций.

– Привет! – обрадовалась ему Дарина. – Ты снова пришел?

– Не мог же я оставить вас тут, – важно заявил кот. – Алиса, Розочка и Маришка передают вам всем привет. Говорят, что напекут вам в дорогу вкусных пирожков с рыбой. Вы ведь скоро удерете отсюда?

– Надеюсь, что у нас получится, – ответила девочка.

Кот Рапузан, сидевший на столе, навострил уши.

– Этот так и не разговаривает? – кивнул в его сторону Акаций.

– Молчит, – согласилась Дарина.

– И все же где-то я видел его хитрую рожу, – прищурился кот. – Проклятый склероз!

Рапузан доел свой мясной рулет и начал умываться.

– Буржуйская морда, – сплюнул Акаций. – Может, и мне подлизаться к этой психопатке Клеопе? Тоже буду лопать мясные рулетики.

– Что?! – донесся с улицы громогласный вопль разъяренной старушки. – В городе Эсселиты?

Дарина и Акаций быстро переглянулись и бросились к окну. Они увидели Клеопу, которая бешено подпрыгивала перед жандармом и комендантшей.

– Они ищут этих детей, – сказал Руфус. – Уже не одна ушлая ведьма расспрашивала меня о них.

– Вот как? – удивилась Клеопа. – И сколько их было?

– В одной банде – четверо. Двое мужчин и две женщины, – начал рассказывать Руфус.

– Этих я знаю, – вставила Коптильда. – Амалия, Рашид, Гребун и Левтина.

– В другой – трое. Одна Эсселитка и двое здоровенных бородачей, похоже, из кочевников.

– Значит, нужно ускорить работу, – сказала старуха. – А потом, когда мы закончим, потребовать за этих детей выкуп. Интересно, какая банда больше заплатит?

Дарина взволнованно посмотрела на Акация.

– Амалия? – воскликнула она. – С Рашидом, Гребуном и Левтиной? Уж не призрачная ли ведьма из того подземелья?

– Ты знаешь еще кого-нибудь с таким именем? – спросил кот. – Наверняка Лионелла смогла вернуть ее. Я слышал, что Эсселиты такое могут. Точно! Вы ведь прихватили ее золото, и она просто выследила вас, как собака, по запаху!

– Призраки на такое способны? – ужаснулась девочка.

– Конечно! Проще спереть кость у Вельзевула, чем украсть сокровище у привидения.

– Знать бы об этом раньше! – Дарина заметно расстроилась.

– Сделанного не воротишь, – заявил кот. – Значит, теперь она с Рашидом и остальными! А кто состоит в другой группе?

– Скорее всего, Марта и приятели Рекса! – воскликнула Дарина. – Они нас ищут. Нужно рассказать мальчишкам, они с ума сойдут от радости.

Рекс и Триш как раз вошли в кухню. Девочка тут же сообщила им радостную новость.

– Наверняка с Мартой прибыли Гамед и Артемид, – еле сдерживая радость, сказал Рекс. – Я ведь должен был встретиться с ними в местной гостинице, но нас арестовали.

– Марта? – воскликнул Триш. – Ура! Она наведет здесь шороху своим посохом.

– Здесь магия не действует, забыл? – осадила его Дарина.

– Но они ищут нас, и это уже хорошо, – ответил он.

– А в какой гостинице вы должны были встретиться? – спросила Рекса Дарина.

– Она называется «Левая галоша».

Девочка взглянула на Акация:

– Слышал? Отправляйся туда! Если Марта и Гамед там, расскажешь им, что мы заперты на этом заводе.

– Хорошо! – кивнул кот.

– А вы тоже не прохлаждайтесь тут без дела, – сказала она мальчишкам. – Ваша задача – в короткие сроки научиться управлять дирижаблем и дельтапланом! Если Марта не сможет использовать свою магию, нам придется удирать отсюда по воздуху.

– Мы помним, – признался Триш. – Просто… страшно как-то.

– Подойдите к своим наставникам. Если их хорошенько натравить друг на друга, они становятся очень покладистые, – улыбнулась Дарина.

– Они и так все время ругаются, – усмехнулся Рекс. – Я уже придумал, как это можно

1 ... 37 38 39 40 41 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)