Читать книги » Книги » Детская литература » Прочая детская литература » Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев

1 ... 27 28 29 30 31 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
достойный образец для подражания.

– А то, – снисходительно улыбнулась Клеопа. – У меня столько идей, что может отвалиться голова. В нашей семье я всегда считалась самой умной.

При этих словах Руфус вдруг густо покраснел.

– Кстати! Где мой кот? – снова нахмурилась старушка. – Помнится, ты обещал мне пушистого красавца.

Жандарм открыл клетку, вытащил из нее белого кота и сунул его в руки старушке.

– Какой славный! – восхитилась та. – Назову его Рапузан. Будет Рапузан Руфусович! Только откормлю, чтобы стал пожирнее. Люблю жирных котиков!

Она закинула ошарашенного зверя на плечо, как пушистую горжетку.

– Ты ведь еще не сообщил Эсселитам об аресте? – спросила она у сына.

– Пока нет.

– Вот и не сообщай. А теперь гони их на мой завод! Старые работники все разбежались, потому что мы им не платили, а новые к нам не идут. На заводе остались только никчемные лентяи, которым больше некуда податься. Значит, будем использовать то, что есть под рукой. К тому же платить им не надо вовсе. Сбежать они не сбегут, а начнут возмущаться, мы живо сбагрим их Эсселитам.

– Хорошая идея, матушка, – похвалил ее Ру-фус.

– Это все Мартьян, – добавила Клеопа. – Он предупредил меня об этих детишках. Сказал, что они неплохие механики.

– Что? – взревел Бергольц, все это время тихо стоявший у стены. До него только теперь дошло, что денег он не увидит. – Так вы решили не отдавать их? А как же моя награда? Да что же это такое?

– Можешь пока забрать их паровую машину, – бросил ему Руфус. – В качестве компенсации за хорошую службу.

– Моя машина? – подал голос возмущенный Пима. – Вот уж дудки!

Дарина толкнула его локтем в бок:

– Молчи лучше! Не ровен час, они передумают и все-таки отправят нас к Лионелле. А с завода мы еще сможем сбежать.

– Но я столько времени на нее потратил! – расстроился мальчик.

К решетке подошел дед Мартьян.

– Соглашайтесь со всем, что они скажут, – шепнул он. – Только так я смогу вытащить вас отсюда.

– Этих двоих отправлю в цех. – Старушка показала на Триша и Рекса. – Толстяка посажу в инженерный отдел к Мартьяну, – кивнула она на Пиму, – а девчонку…

Дарина навострила уши.

– Эй ты, готовить умеешь? – спросила вдруг Клеопа.

– А то, – тут же ответила девочка, хоть и ни разу не держала в руках половника.

– Будешь работать в заводской столовой, – объявила старушка. – Поможешь мне кормить этих тунеядцев, твоих друзей. Я сама готовлю, а ты будешь мыть посуду и чистить кастрюли.

На том и порешили, хотя Дарина не поняла, как умение готовить связано с ее будущими обязанностями.

Ребят выпустили из-за решетки и повели на завод дирижаблей.

Клеопа Анубис шла впереди, за ней двигался конвой с арестованными, Мартьян шагал следом. Коптильда, Руфус и Бергольц остались в участке.

– Все оказалось проще, чем я предполагал, – шепнул дед Мартьян Дарине. – Хорошо, что успел вовремя. Только мадам Клеопа может управлять Руфусом. Теперь ближайшие три дня вы будете работать на заводе. А там еще что-нибудь придумаем.

– Но мы не планировали становиться рабочими на заводе, – расстроенно сказал Триш.

– Всего-то хотели посмотреть на дирижабли, – добавил Рекс.

– Зато посмотрите, как они строятся, и сами поучаствуете в процессе. Главное сейчас – отвязаться от Руфуса.

– А я рад, что так получилось, – сказал Пима. – Всегда хотел оказаться на настоящем заводе.

– Ты же мечтал попасть в Академию наук, – улыбнулась Дарина.

– И туда тоже! А вы разве не хотели строить дирижабли и дельтапланы?

– Если только вторая луна вдруг свалится нам на голову, – ответил за всех Триш.

– Но я думал…

– Меньше надо думать, – отрезал парень. – Я вот никогда ни о чем не думаю. Это моя единственная положительная черта.

Рекс слушал их перепалку и хранил молчание.

Он уже десять раз пожалел, что по приезде в город не отправился сразу в гостиницу «Левая галоша». Король Гамед наверняка уже ищет его и с ума сходит от беспокойства. Но кто же знал, что он попадет в такой переплет? Зато он познакомился с Дариной, и эта девочка ему понравилась. А завод… Да что завод!

Они сбегут от Клеопы и ее людей при первой возможности.

* * *

– Твоя мамаша – злобная старая мымра, – заявила Коптильда Руфусу, едва только дверь за Клеопой захлопнулась.

– Скажи мне что-нибудь, чего я не знаю, – произнес он. – Но я все равно ее люблю. Надеюсь, вы с ней еще понравитесь друг другу.

– Я никогда не найду общий язык с этой злодейкой, потому что сама такая же, – сказала комендантша.

– Так я забираю машину? – подал голос Бергольц.

– Забирай, – отмахнулся от него Руфус. – У меня и без вас сейчас проблем хватает. В окрестностях города появилась бешеная лошадь! Она вламывается в трактиры и харчевни, разносит винные погреба и выпивает все, до чего может добраться. Уже несколько жалоб поступило, надо принимать какие-то меры.

Бергольц тут же улизнул, потирая в предвкушении ручонки.

– Может, и нам сходить в трактир? – предложила вдруг Коптильда. – Отметим успешную поимку этих оборванцев.

– Хорошая идея, – заулыбался жандарм. – И кстати, у меня для тебя приготовлен сюрприз.

– А из него можно стрелять? – заинтересовалась комендантша.

– Поужинаем, а потом я покажу тебе свою коллекцию пулеметов.

– Что? – воскликнула Коптильда. – Так у тебя и пулеметы имеются? В таком случае обойдемся без ужина! Пойдем скорее, мне не терпится взглянуть на весь твой арсенал.

Глава девятнадцатая,

в которой Дарина и ее друзья попадают на завод дирижаблей

Когда Дарину и ее друзей привели на завод, они поняли, что сбежать оттуда будет не так легко, как они рассчитывали. Первое, что сразу бросалось в глаза, – мощный бетонный забор высотой почти в пять метров. Перелезть через такой без специального снаряжения было затруднительно.

Их провели на территорию через большие кованые ворота, которые тут же захлопнулись, едва все оказались внутри.

Завод был огромный. На нескольких десятках гектаров стояли цеха, под стеклянными крышами на специальных тросах висели каркасы будущих воздухоплавательных машин. Сейчас они больше напоминали корзины, сплетенные из ивовых прутьев. Только каждая корзина была размером с многоэтажный дом.

Как выяснилось, Руфус Анубис и его матушка Клеопа жили прямо на территории предприятия в роскошном двухэтажном особняке из белого мрамора, стоящем на высоком холме. Вокруг дома красовался большой цветник, росло несколько фруктовых деревьев. Неподалеку возвышались две длинные кирпичные трубы, уходящие высоко в небо. Между ними стояла вышка, гасящая магию Эсселитов, такая же, какие ребята уже видели в Чугунной Голове.

Дарина огляделась по

1 ... 27 28 29 30 31 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)