Дарина – разрушительница заклятий. Ключ к древнему пророчеству - Евгений Фронтикович Гаглоев
– Конечно! В любой момент, – заверил его Бергольц.
– Тогда я хотел бы попробовать. Нам всегда это было интересно!
Дарина, Триш и Рекс одновременно беззвучно треснули себя по лбу.
– Что он несет? – ужаснулась девочка. – Он и в самом деле собрался работать на заводе?
Триш и Рекс одновременно пожали плечами.
– А кому это «нам»? – вдруг поинтересовался Бергольц. – Ты что, здесь не один?
Пима замер с открытым ртом.
– Он имеет в виду моего отца, – пришла ему на выручку Алиса. – Папа завтра возвращается в город.
– Понятно, – кивнул старик. – Очень хорошо! Мы без Мартьяна не справляемся, так что с нетерпением ждем его приезда. Значит, решено! Завтра утром я зайду за вами и проведу вас на завод. Вы увидите все своими глазами.
– Ура! – подпрыгнул от радости Пима.
Бергольц важно пожал ему руку.
– До скорой встречи, молодой человек. – Он повернулся к хозяйке дома: – Как удачно я к вам зашел. Какой интересный у вас гость, обожаемая Алиса! Ну а теперь мне пора. Передавайте привет отцу!
– Ага, – мрачно кивнула та.
Алиса отправилась провожать старика, а в сарай проникли Розочка и Маришка.
– А мы до последнего сомневались, что машину собрал ты, – сказала одна из девочек Пигмалиону.
– С чего это? – удивился тот.
– Не похож ты на гениального конструктора, – ответила Маришка.
– Что? – возмутился Пима. – Это я-то не похож? Да это вы не похожи на изобретательниц!
– Мы собираем гигантского робота, – важно произнесла Розочка.
– Врете вы все!
– А вот и не врем! – воскликнула Маришка.
– И где же он? – Пима обвел глазами двор. – Что-то я его не вижу.
– Мы собираем его на заброшенной ферме за городом, – объяснила Розочка.
– Вранье! – подзадорил их Пима.
– Он обозвал нас врушками, сестричка! – гневно воскликнула Маришка. – Давай докажем ему, что мы не врем.
– Давай! – согласилась Розочка. – Еще никто не сомневался в нашей честности!
Пима расхохотался. Он вытащил из кармана халата разводной ключ и помахал им в воздухе.
– Пока у меня есть это, ничьи угрозы мне не страшны, – довольно сообщил он.
В ответ Розочка извлекла из кармашка своего платьица плоскогубцы, а Маришка вытащила из рукава молоток. Пима громко сглотнул, а Дарина, Триш и Рекс, наблюдавшие за этой сценой, покатились со смеху.
Тут вернулась Алиса, которой наконец удалось выпроводить Бергольца и запереть за ним ворота.
– Не стоило тебе говорить с ним о заводе, – озабоченно сказала она Пиме. – Да и вообще высовываться.
– Да ведь все так чудесно сложилось!
Мальчишка не мог поверить своему счастью. Но остальные не разделяли его воодушевления.
– Ты чуть не выдал нас, болван! – напустилась на него Дарина.
– Да! – подхватил невесть откуда взявшийся Акаций. – Мы разочаровались в тебе! Как ты мог?
– Когда я услышал о дирижаблях, у меня совершенно все из головы вылетело, – признался Пима. – Это ведь моя заветная мечта.
– Из-за твоей мечты нас едва не увидели, – сказал Триш. – Хорошо, что все обошлось.
– Не уверена в этом, – задумчиво произнесла Алиса. – Уж слишком легко Бергольц поверил в мои слова. Он очень скользкий и хитрый тип. Как бы чего не заподозрил. Этот старик способен на ужасные вещи!
– Нам такие люди уже встречались, – сказала Дарина.
– Уж поверьте, таких… вы еще точно не видали. – Женщина помрачнела. – Ладно, утро вечера мудренее. Ложитесь спать. Завтра, когда приедет отец, мы все вместе подумаем, что делать дальше.
Глава пятнадцатая,
в которой ведьма Амалия начинает обучение
Амалия, Рашид, Гребун и Левтина появились в Чугунной Голове рано утром, когда солнце только-только показалось из-за горизонта. Они прибыли из Игуреи на рунных посохах и приземлились на окраине города неподалеку от небольшого трактира под названием «Хохотушка Руфина».
– Почему обязательно нужно было садиться здесь? – недовольно поинтересовалась Левтина. – Нельзя, что ли, долететь до центральной площади города?
Она всю дорогу не переставала возмущаться и жаловаться на свою нелегкую долю. В столице полным ходом шла подготовка к параду, туда съезжались влиятельнейшие вельможи со всей страны. В богатых домах устраивали балы и званые вечера, что означало немало полезных знакомств и, конечно же, массу развлечений и угощений. А Левтина, вместо того чтобы блистать на мероприятиях и общаться с нужными людьми, была вынуждена болтаться где-то на задворках империи. Мало того, Амалия, оказавшаяся очень сварливой особой, постоянно ее унижала.
– А что тебе не нравится? – хмуро спросила новая предводительница.
Левтина приподняла подол своего нового роскошного платья из желтого шелка и брезгливо оглядела землю под ногами.
– Здесь, куда ни глянь, кругом одни свинарники да коровники, – поморщилась она. – Я испорчу свой прелестный наряд и новые туфельки.
– Вот же чертова кукла, – разозлилась Амалия. – У меня от вас троих скоро изжога начнется. Навязались на мою голову! Да будет тебе известно, толстуха, что весь этот город напичкан вышками, нейтрализующими нашу магию. Не знаешь, где именно попадешь под их действие. Если это случится во время полета, посох сразу откажет, и ты грохнешься так, что потом костей не соберешь. Поэтому лучше приземлиться подальше от центра и ходить пешком.
– Пешком? – Недовольству Левтины не было предела.
– Тебе полезно! Хоть немного жирок растрясешь.
– Я не толстая, – обиделась та. – Я пухленькая.
– Ой, не могу! – расхохоталась в ответ Амалия. – Сейчас снова помру от смеха!
Она стукнула своим посохом об землю. С него сорвалось несколько искр.
– Пойдем лучше позавтракаем. – Предводительница указала в сторону трактира. – Заодно подумаем, с чего начать. Мой сундук с золотом где-то здесь, я его ощущаю. Как только с него снимут крышку, мне станет ясно, в каком именно районе города он находится.
И, не дожидаясь остальных, Амалия зашагала к дверям трактира. Левтина обернулась к остальным Эсселитам.
– И долго вы намерены терпеть такое отношение? – злобно осведомилась она. – Мне уже надоело выслушивать ее бесконечные оскорбления.
– Конечно, – хихикнул Гребун. – Ведь тебе достается куда чаще, чем нам.
– У нас нет другого выхода, – напомнил им Рашид Толедо. – Лионелла поставила ее старшей, так что придется ее слушаться.
Левтина даже заскрипела зубами от злости.
– Если эта гадюка еще хоть раз обзовет меня толстой, я за себя не ручаюсь, – сказала она, сжимая кулаки, и пошла вслед за Амалией.
Фасад трактира, сложенный из плотных металлических пластин, кое-где проржавел, но в целом имел вполне ухоженный вид. По двору разгуливали куры, но при появлении незнакомцев они с кудахтаньем разбежались.
Эсселиты вошли в зал, совершенно пустой в столь ранний час. Лишь хозяйка, хохотушка Руфина, навалившись упитанным телом на стойку, со скучающим видом


