Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) - Хантер Кайли


Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) читать книгу онлайн
Трагедия приходит в жизнь Давины Рейвен трижды. Ее сестра. Ее мать. Ее отец.
Теперь убийца вернулся в родные места... чтобы забрать свою следующую жертву.
Давина не хочет неприятностей. Ни от нового горячего детектива, который продолжает безосновательно ее арестовывать. Ни от сплетников, которые шепчутся о ней. И уж точно не от отца, который неоднократно пытался ее убить.
Все, чего желает Давина, — это заработать достаточно денег, чтобы оставаться на плаву вместе со своим психически неуравновешенным отцом.
Но если ты экстрасенс, живущий в таком маленьком городке, как Дейбрик-Фоллс, неприятности преследуют тебя повсюду.
И когда расстроенные родители пропавшей девочки-подростка просят Давину помочь найти их дочь, она не может им отказать, даже несмотря на свою неспособность контролировать видения.
Сосредоточившись на самых ценных вещах девочки, Давина закрывает глаза, чтобы найти подсказки в своем сознании. Но вместо пропавшей девочки-подростка, Давина обнаруживает связь со своей собственной сестрой, которая исчезла пятнадцать лет назад.
Давине Рейвен придется разгадать правду о своем трагическом детстве, чтобы остановить серийного убийцу.
Но когда я оторвалась от Оливии и свернула вправо, уворачиваясь от деревьев, то заметила, что Ноа, Бритт и Стоун не отстают от меня. Я рванула вперед, зная, что они меня подстрахуют.
— Он убегает! Он знает, что мы приближаемся! — крикнула я, взбегая на невысокий холм, а затем боком сползая с другой стороны по размытой грязи.
Ноа схватил меня за руку и потянул за собой вниз по склону, пока я снова твердо не встала на ноги.
— Вон там, — указала я, когда мы рванули вправо, продираясь сквозь грязь.
Нога Ноа подкосилась, и его тело подалось вперед. Я продолжила бежать, не решаясь замедлиться, боясь, что тоже застряну. За спиной я услышала, как Стоун замедлил шаг.
Я бежала так быстро, как только могла, и, похоже, гораздо быстрее остальных, вырывалась вперед. Поднявшись на очередной холм, я посмотрела через короткую долину и увидела темную фигуру, поднимающуюся на следующий холм. Я отчетливо слышала его передвижения. Щелканье веток, стук ботинок, когда он снова скрылся из виду.
— Быстрее! — крикнула я, надеясь, что остальные прибавят скорость. — Он уходит!
На бегу я потеряла кроссовку, а еще через двадцать футов соскользнула вторая. Но я все равно ускорилась, поняв, что лишний вес от грязи на обуви больше не тормозит меня. Почувствовав себя легче, я взобралась на склон еще одного небольшого холма и остановилась на вершине.
Услышав позади себя громкие шаги, я не стала оборачиваться. Но когда начала спускаться по склону, что-то ударило меня по затылку, повалив вперед. Я рухнула на колени во влажную грязь. Подтянув под себя одну ногу, попыталась встать, но опрокинулась набок, потеряв равновесие, и снова упала. Затем я провалилась в темноту.
Глава 43
— Да помолчите вы уже! — заорала я на Стоуна.
Все вокруг, включая Бернадетт, застыли в шоке от моей вспышки.
— Наверное, мне следует извиниться за то, что не сдержалась, и, возможно, завтра я так и сделаю, — покаялась я. — Но сейчас у меня раскалывается голова, и вы действуете мне на нервы. Я же сказала, что тот, кто меня ударил, не был тем парнем, за которым мы гнались. Хотите, верьте, хотите нет, мне все равно. Но я не собираюсь больше сидеть здесь и слушать ваш бред!
Бритт фыркнула, все еще сгибаясь и упираясь руками в колени, пытаясь отдышаться. Они со Стоуном продолжали бежать, в то время как Ноа задержался из-за помощи мне. Как и я, Бритт тоже осталась без обуви, потеряв ее в болоте. Все мы покрылись черной липкой грязью до самых бедер. Все, кроме Бернадетт.
Бернадетт восседала на каком-то военно-зеленом внедорожнике. Оливия и Айзек сидели сзади. Я подозревала, что Бернадетт в какой-то момент их подобрала.
— Черт, — выругалась Бритт, оглядываясь в сторону дома. — Мои кроссовки были совсем новые.
— И все ради чего? — недовольно проворчал Стоун. — Мы, наверное, преследовали браконьера.
— Я могу управлять этой штукой? — спросила Оливия у Бернадетт, не обращая внимания на Стоуна. — Как вы там его назвали, верблюд?
— Мул! — прошипела Бернадетт. — Это М-274, «механический мул». Они были популярны в армии в семидесятые годы.
Я подошла и запрыгнула на заднюю плоскую часть, не заботясь о том, как называется это транспортное средство, если это избавит меня от долгой прогулки к дому.
— И нет, ты не сможешь управлять им, — объявила Бернадетт Оливии. — Может быть, в следующий раз.
— Кто тебя вырубил? — спросил Ноа, прислонившись к дереву.
— Понятия не имею, но я смотрела на парня, за которым мы гнались, как раз перед тем, как кто-то подобрался ко мне сзади.
— Разве ты не почувствовал присутствие кого-то? — недоуменно спросила Бернадетт.
Я вспомнила тот момент и покачала головой.
— Я слышала чьи-то шаги, но решила, что это кто-то из нашей группы. Сейчас понимаю, глупая ошибка, потому что я знала, что Бритт, Ноа и Стоун остались далеко позади.
— Если здесь был кто-то еще, кто-то из нас должен был его увидеть, — настаивал Стоун. — Мы не так уж сильно отставали.
— Сэр, как бы вас ни звали, — прорычала Бернадетт, — заткните свою пасть, чтобы я могла поговорить с своей внучкой.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})Оливия захихикала, пока Бернадетт не посмотрела в ее сторону и не заставила замолчать.
— Уверена, дитя? — продолжила Бернадетт. — Ты больше никого не почувствовала?
Я пожала плечами, покачав головой.
— Этого не может быть, — запротестовала Оливия. — Я пыталась подкрасться к тебе много лет, но ты всегда знала.
Я посмотрела на Бернадетт.
— Ты можешь. Ты делала это уже дважды. На самом деле, теперь, когда я думаю об этом, Фрэнсис тоже может.
Бернадетт кивнула.
— Я не могу пока объяснить ситуацию с твоим отцом, но знаю, как скрыть свою ауру. Ты чувствуешь ее, когда кто-то приближается, его ауру или, как говорят некоторые, жизненную силу. Любой экстрасенс может замаскировать себя, и я знаю нескольких обычных людей, которые тоже умеют это делать. Требуется концентрация и намерение. Решительная сосредоточенность, как у охотников, прячущихся от своей добычи, но это возможно.
— Это все ерунда, — заявил Стоун и повернулся, чтобы уйти. — С меня хватит.
Тут я почувствовала, как что-то покалывает мою кожу. Я спрыгнула с «мула» и зашагала прочь от всех.
— Давина? — позвала Оливия.
Я игнорировала ее, следуя какому-то внутреннему сигналу, который не могла определить.
Сзади послышался шум машины Бернадетт, но я сосредоточилась на слабых колебаниях энергии в воздухе.
— Что происходит? — послышался шепот Ноа.
— Тихо, — прошептала в ответ Бернадетт.
Я остановилась, посмотрела налево, потом направо, проверяя направление, прежде чем продолжить путь. Когда снова остановилась, то закрыла глаза, представляя себе белые двери, прежде чем в них войти.
Я опять оказалась в том самом лесу, который мы с Бернадетт видели раньше, но на этот раз почему-то дальше. Передо мной стоял свежевыкрашенный синий сарай. Я чувствовала запах краски, смешанный с запахом деревьев и мха. Сарай был обшит деревянным сайдингом, а крыша покрыта черной черепицей. Я постаралась разглядеть подробности, но все вокруг расплывалось, не было четким, как в предыдущем видении.
— Это дом из прошлого, — осознала я разницу. — Сюда он привел Райну.
Посмотрев направо, я почувствовала, что воздух стал тяжелее. Черные тучи с грохотом неслись ко мне. Что-то приближалось.
— Двери! — скомандовала я, взмахнув рукой, как будто владела магией. Двери появились, и я прошла через них, закрыв за собой, когда черная туча врезалась в стекло.
Я открыла глаза и оглянулась через плечо.
— Это было интересно.
— Я не смогла к тебе присоединиться, — призналась Бернадетт. — Что произошло? Что ты сделала, чтобы вызвать видение?
Я обернулась, прикидывая, где мы находимся.
— Это ведь то место, где играла Райна?
— Да. Здесь и за поворотом налево, у доков. А что? — спросила Бернадетт.
— Видение. Оно было старым. Из тех времен, когда ее забрали. Я видела ярко-синий сарай из дерева с черной черепичной крышей. Думаю, там ее и держали.
— И если ее держали там... — Оливия замолчала.
— Тогда Тауни тоже может быть там, — закончил за нее Ноа
— Какой чудной у вас городок, — рассмеялась Бритт. — Я ни за что не вернусь в большой город.
— Я никогда раньше не видела в своих видениях сарай. Казалось, что клетка всегда находится рядом с грязью, — озадаченно проговорила Бернадетт. — Ты уверена?
— Я тоже не видела деревянных стен, как в сарае, но почему-то мне кажется, что это правильно. Ведь у сарая может быть подвал? Например, с земляным полом?
— Думаю, у сарая может быть подвал, — почесав голову, согласился Айзек.
— У сараев не бывает ни погребов, ни подвалов, — заявил Стоун, вернувшийся к нам.
— Но разве такое невозможно? — спросила Оливия. — Неужели нельзя технически построить подвал или погреб, а потом поставить над ним сарай?
Айзек и Стоун посмотрели друг на друга.