Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

Китайская гувернантка - Марджери Аллингем

Читать книгу Китайская гувернантка - Марджери Аллингем, Марджери Аллингем . Жанр: Классический детектив.
Китайская гувернантка - Марджери Аллингем
Название: Китайская гувернантка
Дата добавления: 1 сентябрь 2025
Количество просмотров: 6
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Китайская гувернантка читать книгу онлайн

Китайская гувернантка - читать онлайн , автор Марджери Аллингем

Тимоти Киннит отказывается жениться на своей возлюбленной Джулии, пока не узнает правду о своём происхождении. Но когда Альберт Кэмпион прослеживает корни семейного дерева Тимоти, он находит их погребёнными в вековом скандале, связанном с брошенной няней и довольно неприятным убийством. Когда происходит ещё одна трагическая смерть, зловещее викторианское наследие внезапно угрожает жизням двух молодых влюблённых.
Действие романа происходит в 50-е годы прошлого века.

1 ... 47 48 49 50 51 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
проще со всеми нами”, - была его единственная просьба.

Люк предложил ему сигарету. “Не беспокойтесь об этом, сэр. Мы не такие зажатые, как о нас говорят. По крайней мере, мы пытаемся. Ну вот, ты провела три часа с этим мальчиком и думаешь, что он мог бы стать твоим. Это твое первое замечание?”

“Не совсем. Мне хотелось бы думать, что он был моим. В этом опасность. Но так это или нет, не причина моего визита к тебе”.

Люк кивнул. “Я ценю это. Ты просто излагаешь его историю такой, какой ты ее знаешь, плюс определенные сходства?”

“Да”.

“И вы никогда не слышали эту историю — в отношении юного Тимоти Киннита, то есть — до сегодняшнего дня, когда ее рассказала вам мисс Флавия Айхесон, когда она убеждала вас дать показания от его имени? Ты думаешь, она не понимала, что эта история может иметь для тебя какое-то значение?”

“О нет. Она просто хотела, чтобы я рассказала полиции, что он приходил ко мне вчера вечером”.

“И у него было?”

“Да”.

“Ты знаешь почему?”

“Тогда я не знала, и сегодня днем, когда он дал мне объяснение, я ему не поверила, но теперь, когда мне в голову пришла определенная идея, я думаю, что верю. Он сказал мне, что сапожник с Карроуэй-стрит послал его ко мне.”

“И, принимая во внимание сходство между вами, вы думаете, что сапожник мог это сделать?”

Корниш улыбнулся. “Вы очень проницательны, суперинтендант”, - сказал он, расслабляясь. “Томми Трей чинил обувь в том же магазине, когда я впервые приехал в Эбфилд. Он потерял обе ноги на Сомме во время Первой мировой войны, и когда я впервые узнал его, мне было примерно столько же лет, сколько сейчас Тимоти. Мы с моей первой женой использовали половину его магазина, принадлежащую агентству новостей, которым управляла и продолжает управлять его сестра, в качестве адреса для наших писем. На самом деле моя жена жила на Терк-стрит со своей единственной родственницей, тетей, которая была неграмотной, подозрительной старухой, которой мы никогда не доверяли, чтобы она нас не выдала, поэтому мы очень часто пользовались магазином и часто ходили туда. Я полагаю, что, когда Тимоти недавно зашел к нему с расспросами, старина Трей заметил в нем что-то такое, что заставило его отослать его ко мне. Это то, что он бы сделал ”.

“Ваша первая жена?” Пробормотал Люк, его ручка остановилась на сделанной им записи. “Простите, сэр. Вы на самом деле были женаты на ней?”

“Да”.

“Это можно доказать, не так ли? Простите меня, но лучше все прояснить по ходу дела”.

“Я знаю. Я также понимаю, что во всех записях Эббфилда примерно того времени есть пробел, но, хотя даже в Сомерсет-хаусе могут отсутствовать подробности, я могу сказать, что у меня есть основания полагать, что существует по крайней мере одна копия свидетельства о браке ”.

Странная фраза тихо прозвучала в тихой комнате, и взгляд Люка метнулся вверх, как будто внезапно появилась неуловимая добыча, которую он искал.

“Хорошо”, - сказал он, сделав комментарий ни к чему не обязывающим. “Тогда теперь я все понял. За год до Второй мировой войны, во время знаменитого мюнхенского кризиса, когда война едва не разразилась, вы были в Эбфилде, заканчивали обучение в небольшой фирме по изготовлению инструментов Boxer & Coombe Ltd., которой вы теперь владеете.”

“Моя нынешняя жена и я владеем им в равных долях. Она была мисс Боксер, ее мать была мисс Кумби”.

“Ах да. Понятно”. Ручка Люка снова была занята. “Осенью 38—го - то есть во времена Мюнхенского соглашения — вы были членом добровольческого резерва Королевских ВВС, вас призвали и направили в тренировочный лагерь в Йоркшире. Это когда ты женился на своей первой жене?”

“Нет. Мы поженились в первую неделю июля того года”. Корниш улыбнулся при этом воспоминании, как будто он никогда не думал о церемонии с тех пор, как это произошло. Он был удивительно расслаблен, и неистовая энергия, которая делала его несколько неудобным собеседником, исчезла. “Мы ‘закончили’, - сказал он, слегка посмеиваясь, - в пыльной церкви на Сарацинской площади. Не думаю, что вы когда-либо слышали об этом месте. Теперь все это исчезло. Мы приехали очень рано утром в пятницу, как раз перед моими летними каникулами, и у нас были два свидетеля с улицы, подметальщик и молочник. Священник — он говорил так, как будто у него не было неба надо ртом, бедняга — читал запреты каждое воскресенье в течение трех недель, но поскольку у него не было прихожан, никто из тех, кто знал о нас, его не слышал, и нам все сошло с рук так, что никто ничего не узнал ”. В его серых глазах плясали огоньки, и Тимоти Киннит, двадцати одного года, радостный, посмотрел из них на Люка, который, конечно, его не узнал. “Убирайся в Саутенд-на-Мад”, - продолжал Корниш. “Пара ребятишек, счастливых, как майские почки”.

“Почему ты должен был держать это в секрете?” Люк наблюдал за ним с полуулыбкой.

“Условия моего ученичества!” Даже на таком расстоянии он, казалось, находил их жизненно важными. “Старый босс Фред Боксер — он был отцом моей нынешней жены — был более чем помешан на такого рода вещах. Изначально он был родом из моей родной деревни в Норфолке, и когда моя мать осталась вдовой, она отправила меня к нему учиться ремеслу. Со мной все было в порядке, вы никогда не видели такого документа!”

“Я знаю. Они жесткие, эти ученические контракты. Вы поступили в Королевские ВВС незамужней?”

Корниш кивнул. “Я должен был. Старина Фред поддерживал мои документы. Кроме того, если ты помнишь, тогда ничто подобное не имело особого значения. Не было никакого видимого будущего”.

“Как вы правы!” Глаза Люка вспыхнули в легком удивлении при воспоминании. “Будущее сомнительно. Это было в 38-39 годах, все верно. Забавно, как человек забывает. Итак, вы уехали в Йоркшир — разосланный повсюду в первом наброске, я полагаю, как неженатый мужчина?”

Советник продолжала улыбаться. “Она следовала за мной, когда могла. Она была моложе меня годами, но старше умом. Городская девушка и деревенский парень, вот кем мы были. Она думала за нас обоих, и я позволил ей ”.

“На что она жила? Полагаю, нашла работу?”

“Да. Официантка, няня, кто угодно. Она была такой женщиной ... независимой, способной и удивительно веселой”. Он поднял глаза и сделал жест покорности, который был обезоруживающим. “Это ключ ко всей истории. Вот

1 ... 47 48 49 50 51 ... 81 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)