Призрак Сомерсет-Парка - Майерс Б. Р.
— И то верно. Но хочу, чтобы вы это знали — на всякий случай.
— На случай, если там, внизу, вас поджидает убийца?
Мистер Пембертон лишь закатил глаза и скрылся в дыре. Послышался стук чего-то тяжелого об пол. Охнув, он крикнул мне, что внизу недостает несколько ступеней, поэтому на последнем отрезке пути придется спрыгнуть, но это неопасно.
С лампой в одной руке я стала спускаться по перекладинам. Оказавшись на нижней, я передала лампу мистеру Пембертону, а тот поставил ее на пол. Я же все еще была довольно далеко от поверхности.
— Отпускайте, — велел мистер Пембертон, — я вас поймаю.
Я и ахнуть не успела, как ощутила на талии его руки, а потом мои ноги коснулись пола.
— Все хорошо? — спросил он. Я кивнула и взяла лампу, радуясь, что он не видит залившего мои щеки румянца. Второе чудесное спасение за день. Теперь-то я знаю, как привлечь внимание мистера Пембертона.
Мы миновали еще один длинный коридор, и наконец впереди показался слабый лучик, прорезавший мрак. В проходе эхом отдавались знакомые голоса. Я подошла к источнику света и заметила, что в стене просверлен маленький глазок.
Заглянув в него, я увидела внизу библиотеку. Помещение казалось скругленным в углах. Похоже, я смотрела в стеклянный глаз одной из голов животных, что висели на стене.
У круглого стола, который я намеревалась использовать для спиритического сеанса, стояла Флора. В руках она мяла тряпку для пыли. Перед ней расхаживал Уильям со стаканом в одной руке и бутылкой в другой.
— Я ведь предупреждал тебя, что так и будет, — злился он. — Говорил, что от нее надо избавиться, но ты же не можешь. А теперь ее весь дом жалеет!
Флора вздрогнула и попятилась от него.
— Не так-то это просто, Уильям! Она слишком умна, ее не надуришь. Враз бы поняла, будь что-то не так.
Мистер Пембертон подошел ближе, склонился ко мне, и мы стали слушать вместе.
Уильям рассмеялся.
— Ты и прежде это проделывала! Не надо смотреть на меня своими большими невинными глазками. Ты не стала, потому что вообразила, будто нравишься ей.
— Нет! — Ее голос дрожал. — Я не знала, сколько надо добавить. Ни за что б не простила себя, если б все опять повторилось. Мне кошмары снятся! Я слышу ее зов по ночам! — Флора хотела обойти его, но Уильям не позволил.
— Не будь дурехой, — прошипел он и покосился на плотно закрытую дверь библиотеки. — И говори потише.
Флора прижала тряпку к груди.
— Мне боязно! Ненавижу эту комнату. Призраки все знают, Уильям. Может, пора кому-нибудь рассказать? Это была ошибка. Пускай все наконец узнают правду.
Я быстро повернулась к мистеру Пембертону, и мы одинаково потрясенно воззрились друг на друга.
Уильям, как раз отхлебнувший вина, едва им не подавился. Он поставил бутылку на стол и подошел к Флоре.
— Нет. Что сделано, то сделано. Прошлое мы изменить не в силах. — Уильям схватил ее за плечи. — Если будешь меня слушаться, все у нас выйдет.
Флора замерла, но все же слабо ему улыбнулась.
— И Сомерсет-Парк будет нашим?
Уильям фыркнул.
— И не сомневайся! Это ведь я позаботился, чтобы тебя не упекли за решетку в первый раз, помнишь? Я же неспроста тебя оберегаю.
— Потому что ты меня любишь?
— Потому что знаю: ты единственная из всех здесь умна и способна помочь мне вернуть принадлежащее по праву. — Он склонился к ней и обнял одной рукой за талию. — Тебе нужно лишь кое-что еще для меня сделать. Сможешь? Сумеешь ли подарить нам счастье?
Она заколебалась, опасливо покосившись на портрет старика Линвуда.
— Флора? — еще раз строго позвал ее Уильям, просьбой замаскировав угрозу.
— Да, — кивнула она.
— Хорошо. — Он отпустил ее и снова взял бутылку с вином. — Полагаю, мисс Тиммонс ничего не почувствует.
Моя грудь опускалась и вздымалась, будто от бега. Чья-то рука взяла меня за локоть. В слабом свете фонаря лицо мистера Пембертона казалось бледнее луны, а глаза смотрели сурово.
— Поверить не могу, — прошептала я. — Все это время я считала, что Уильям причастен к смерти Одры, а это оказалась Флора. — Я облизнула пересохшие губы, не желая признавать, как глупо было на нее положиться.
Maman была права. Полагаться можно только на себя. И все же мистер Пембертон по-прежнему находился рядом.
— Мы должны пригласить ее на сеанс, — сказала я. — Она очень суеверна. Я могу на нее повлиять. Мы наверняка добьемся признания.
— Есть ли в вас хоть капля здравого смысла? Мы только что подслушали разговор двух преступников, которые замышляют — я в этом уверен — убить вас, а вы думаете об одном лишь спиритическом сеансе! Самое очевидное в этой ситуации — вызвать полицию, чтобы эту парочку арестовали.
— Фараоны только и дожидаются шанса вернуть меня в камеру. И какие же у нас есть доказательства? Мы ничего не слышали, кроме слов Уильяма, что я, мол, ничего не почувствую. Об убийстве никто не говорил.
— Почему вы такая упрямая! — проворчал он, постепенно повышая голос. — Назовите хоть одну причину, почему нельзя схватить их прямо сию минуту? Если вы опасаетесь полиции, так и быть, но я не позволю вам оставаться под одной крышей с ними!
— Т-с-с... — Я указала на стену. — Уильям был тайно влюблен в Одру, — прошептала я, наблюдая, как в глазах мистера Пембертона поднимается буря. — Он признался ей в этом накануне вашей свадьбы и предоставил сведения, которые подтверждали, что он законный наследник Линвуда. Саттерли хотел, чтобы Одра отменила свадьбу и была с ним.
— Он — что?!
В знак предупреждения я приложила палец к губам, затем подалась ближе и шепотом пересказала ему историю появления Уильяма на свет.
— Об этом знает только миссис Донован, — продолжила я. — Возможно, она тоже замешана, но есть лишь один способ выяснить это наверняка.
Мистер Пембертон нахмурился.
— Если Уильям — законный наследник, я могу понять, отчего он меня возненавидел, но нельзя отмахиваться от опасности, которую он представляет. Вероятно, Саттерли причастен к смерти Одры, и, уж конечно, я не спущу ему с рук угрозы в вашу сторону.
— Нам необходимо провести сеанс. — Мой пыл удивил даже меня саму. Не только потому, что я наконец узнала, на кого нужно нацелиться, но и потому, что наконец-то делала то, о чем призрак Одры просил меня с самого начала.
Помоги мне.
Лишь я была в силах ей помочь. Это не будет обманом.
Это будет наказанием.
Мистер Пембертон склонился ко мне ближе, а гнев его почти угас.
— Я прежде не знал человека, который был бы столь решительно настроен доставить мне кучу неприятностей, — ласково сказал он.
Меня тянуло остаться с ним здесь, так близко в темноте. На миг я даже подумала, не сделать ли еще один шаг ему навстречу. Но время было против нас.
— Давайте проверим, где заканчивается проход, — предложила я.
Я шла впереди с лампой, медленно прокладывая дорогу. И все же в очередном тупике мы оказались неожиданно, и я почти свалилась в дыру, из-за края которой едва виднелась верхушка лестницы.
— Мисс Тиммонс, — только и успел сказать мистер Пембертон, схватив меня за талию и оттащив в сторону. — Как вам удалось так долго оставаться в живых?
— Вы должны идти первым, — ответила я, вручив ему лампу.
Он взял ее, а потом мою руку, чтобы вести меня за собой.
— Не хочу потерять вас в темноте, — объяснил хозяин Сомерсета.
Я улыбнулась за его спиной.
После нескольких поворотов и спуска по еще одной лестнице мы вышли в дверь, которая вела в коридор рядом с кухней. В этот ночной час здесь было тихо. Створка прохода закрылась за нами, слившись с обшивкой стены. Я бы никогда не догадалась, что там есть потайной ход. Сколько же всего таких ходов в этом доме?
Кухня была пуста. Мистер Пембертон разворошил кочергой угли в камине, а после мы попытались переварить то, что увидели и услышали. Мы стояли на том же месте, где повстречались впервые.
Он, моргая, смотрел на затухающие угли в камине.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Призрак Сомерсет-Парка - Майерс Б. Р., относящееся к жанру Исторический детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


