Увидеть огромную кошку - Барбара Мертц

Увидеть огромную кошку читать книгу онлайн
1903 год, Каир. Амелии снится огромная египетская кошка – предзнаменование удачи. Но удача отворачивается от героини, когда они с Эмерсоном, собираясь на раскопки в Долине Царей, получают зловещее предупреждение: «Держитесь подальше от гробницы «Двадцать-А!». Затем чета Эмерсонов встречается с полковником Беллингемом и его дочерью, которых преследует загадочный злодей. Одновременно к Амелии – вернее, к Рамзесу – обратилась за помощью старая знакомая Эмерсонов, Энид Фрейзер. А когда в гробнице «Двадцать-А» обнаруживается мумия в шёлковых одеяниях, Амелия оказывается в лабиринте убийств, страстей и обмана…
Проект, собственно говоря, был начат несколькими годами ранее, но наша расчистка гробницы Тетишери не оставила Рамзесу много времени для работы над ним до предыдущей зимы. Хотя Рамзес был достаточно опытным раскопщиком и геодезистом, но, кроме этого, обладал исключительным талантом к языкам, и именно в этой сфере лежали его основные интересы. На этот последний проект – копирование надписей на стенах фиванских храмов и памятников – его вдохновило замечание отца.
Каждый год, каждый месяц (страстно комментировал Эмерсон) терялось всё больше уникальных текстов. Редкие, но сильные ливни, медленная, коварная атака солнца и песка на протяжении веков заставляли камень крошиться, а нынче новая плотина в Асуане[80] подняла уровень грунтовых вод так, что памятники разъедались снизу. Некоторые тексты были скопированы предыдущими исследователями, но Рамзес разработал метод, включающий комбинацию фотографии и ручного копирования, который, как он надеялся, даст более точные репродукции, чем какие-либо ранее. А знание языка давало ему дополнительное преимущество. Когда иероглифические знаки сильно изношены, только опытный лингвист может сказать, что они означают.
Вообще-то я не совсем справедлива к Рамзесу, когда утверждаю, что единственный мотив, руководивший им – избежать работы, которую он считал утомительной. Дело его было благородным, и – поскольку требовало долгих часов стояния на хлипких лестницах с разглядыванием отметин на выжженных солнцем стенах – явно занятием не для слабонервных.
***
Хождение под парусами успокаивает даже самых непоседливых личностей. Нынешнее путешествие на моей памяти было одним из самых идиллических.
Вода стояла высоко, и северный ветер раздувал белые паруса. Однажды судно пришвартовалось неподалёку от любимой Амарны, где в дни юности мы с Эмерсоном впервые научились ценить друг друга. Умышленно или случайно дети легли спать рано, и мы с Эмерсоном долго стояли у перил, держась за руки, как молодые влюблённые, и наблюдали, как тонкий серебряный серп новой луны низко качается над скалами. Казалось, всё было только вчера; и когда Эмерсон привёл меня в нашу каюту, я снова почувствовала себя невестой.
Эти удовольствия приносили мне радость, и моё беспокойство за Энид уменьшилось. Доктор Уиллоуби из Луксора был специалистом по нервным расстройствам; он сможет ей помочь. Единственным незначительным недостатком в нашем взаимном согласии был упорный отказ Рамзеса от сближения с Сехмет. Не от злобы; одной из немногих добродетелей Рамзеса была любовь к животным, и он не стал бы плохо обращаться с любым живым существом. Но когда кошка пыталась залезть ему на колени, он просто убирал её прочь – решительно, аккуратно и в полном молчании. Мне казалось, что Сехмет очень переживает по этому поводу, но когда я задала вопрос Рамзесу, он одарил меня одной из своих странных полуулыбок и спросил, как мне удалось это определить.
Но в целом мы с Рамзесом неплохо ладили. Я с извинительным самодовольством размышляла о том, как аккуратно я вела разговор об Энид, и как понимающе сын отреагировал на мою учтивость. Увы, это свидетельствовало лишь о том, что даже меня можно обмануть, и что Рамзес действительно повзрослел. Он стал ещё двуличнее, и научился это скрывать гораздо лучше, чем в юности.
***
Хотя я до мозга костей британка и горжусь этим, Египет в моём сердце опережает даже зелёные луга Кента. Трудно сказать, какое из многочисленных античных мест Египта мне дороже всего: я питаю особую слабость к пирамидам, но с Амарной связаны как сентиментальные, так и профессиональные ассоциации, а Фивы были нашим домом в течение нескольких последних лет. Пока «Амелия» маневрировала к берегу, моё сердце нетерпеливо билось, предчувствуя и предвкушая возвращение домой. Это чувство всегда было одним и тем же – и всегда различным: свет на западных скалах отливал более мягким золотом, тени – более нежным сиреневым оттенком. Приближался вечер; последние несколько миль мы скользили по воде, окрашенной отражённым закатом в малиново-золотые пятна. На другом берегу реки в сумерках сияли монументальные руины храмов Карнака и Луксора, а между ними мерцали огни современного города.
Когда спустили сходни, я удержала остальных, чтобы Давид мог сойти первым. Среди ожидавших нас друзей выделялась высокая величественная фигура Абдуллы, нашего реиса, и я знала, что он жаждал обнять своего внука.
– Что, к дьяволу, ты устроила, Пибоди? – рычал Эмерсон, пытаясь вырваться из моей хватки.
– Абдулла жаждет обнять Давида, – объяснила я. – Позволь им немного побыть одним, чтобы насладиться блаженством воссоединения.
Эмерсон фыркнул.
Впрочем, его и Рамзеса ждали с распростёртыми объятиями другие: Дауд, племянник Абдуллы и его заместитель; Селим, младший сын Абдуллы; Юссуф, Ибрагим, Али и все остальные – наши верные друзья и работники, сопровождавшие нас в течение многих лет. Едва я ступила на берег, как Абдулла сразу же подошёл и протянул мне руку. Тёмное, полное достоинства лицо было суровым и неулыбчивым, но глаза сияли любовью.
Эмерсон прервал объятия и приветственные возгласы и приветствовал Абдуллу в характерной манере – сердечным рукопожатием и громким возмущением:
– Проклятье, Абдулла, где лошади?
– Лошади? – Глаза Абдуллы забегали.
– Крупные четвероногие животные. На них катаются люди, – объяснил Эмерсон с ядовитым сарказмом. – Лошади, которых мы нанимаем каждый сезон. Как мы должны добираться до дома?
– Ах, эти лошади…
– Дом готов, я надеюсь? – потребовал ответа Эмерсон. – Я телеграфировал тебе, когда нас ждать.
– Готов? Ах, ну да, Эмерсон.
Я сжалилась над Абдуллой – да и над собой. Эмерсону следовало распознать знакомые манёвры уклонения, указывавшие на то, что тот, кого расспрашивают, не выполнил работу, которую его просили сделать.
Беда заключалась не в том, что Абдулла был ленивым или неумелым. Сложность состояла в том, что он был мужчиной. И поэтому совершенно не мог понять, почему я так суечусь из-за пыли, паутины, пауков и простыней, которые не проветривали с прошлой весны. Однако он ожидал суеты и по-мужски надеялся отложить её на как можно более поздний срок.
– Слишком поздно переносить все наши вещи, Эмерсон, – сказала я и услышала вздох облегчения Абдуллы, настолько слабый, что пропустила бы его, если бы не ожидала. – Мы останемся на ночь на борту.
Итак, мы с друзьями устроили небольшой праздник в салоне. Сначала было очень