Убийства по книге - Эми Шаумберг
– Я уже догадалась, – горько проронила Эмма, потом потерла глаза. – Прости, я так устала.
– Хочешь, чтобы я остался? Посидел здесь, пока ты не уснешь? – Иэн задержал дыхание и вцепился в подлокотники, готовясь сбежать. Она отрицательно покачала головой, легла и отвернулась к нему спиной. – Ладно. – Он скованно поднялся, пересек палату и, уже держа ладонь на дверной ручке, произнес: – Эмма? Мне жаль.
– Я знаю. – Ее голос прозвучал неразборчиво, приглушенный подушкой. – Мне тоже.
* * *
Его появление в участке на следующее утро было встречено аплодисментами. Хотя наверняка они отчасти подразумевались как саркастические. Может, Иэн и поймал серийного убийцу, но в процессе натворил немало глупостей.
– Привет, красавчик, – усмехнулся Майк, когда к его столу приблизился напарник.
Тот состроил гримасу, прекрасно зная, как выглядит. Отражение в зеркале показывало налитые кровью глаза с залегшими под ними тенями, лицо покрывали синяки.
– Видел сегодняшнюю прессу? Наш приятель Макки явно планирует сделать тебя суперзвездой. – Майк бросил экземпляр «Независимой газеты» на стол Иэна. – А та стажерка, Шарлотта, уже оставила для тебя три послания. Хочет убедиться, что получит свое эксклюзивное интервью.
Он взял газету, садясь на свое место. Заголовок крупными буквами гласил: «Отважный полицейский ловит убийцу».
– Ну и ужас, – пробормотал Иэн.
– Ты про фотографию или про текст?
– Про текст. А что за фотография? – Он развернул газету, чтобы видеть нижнюю половину, где красовалось большое изображение на фоне больницы. Он, весь в грязи и крови, выходил из машины «Скорой помощи», сопровождая носилки, на которых лежала Эмма, держа ее за руку. Выражение лица было угрюмым и напряженным. – Проклятье. Как они только сумели меня подкараулить.
– Вероятно, услышали отчет по радиосвязи и узнали от диспетчера, в какую больницу вы направляетесь. А потом просто дождались, пока вы появитесь.
– Могло быть и хуже, – вздохнул Иэн.
– Ты еще статью не читал.
Он снова перевел взгляд на верхнюю часть газеты и быстро пробежал глазами заметку под заголовком. Там высокопарным слогом приводились натянутые факты, рисуя Малкольма опереточным злодеем, а Эмму – беспомощной дамой в беде.
– Она будет в ярости, – пробормотал Иэн.
А его превратили в благородного мстителя, который сражается с жесткими границами и бюрократическими препонами полиции.
– Дерьмо, – выругался он.
– Флетчер хочет тебя видеть, – небрежным тоном сказал Майк.
– Не удивлен. – Иэн швырнул газету в мусорную корзину возле стола.
Напарник выдвинул верхний ящик, вытащил еще один экземпляр и перебросил Картеру.
– Не волнуйся, я много закупил.
– Ублюдок.
Майк рассмеялся так громко, что другие детективы в помещении начали на них оглядываться: некоторые с любопытством, но большинство с раздражением.
В этот момент лейтенант Флетчер заметила Иэна через свою застекленную стену и высунулась из кабинета.
– Картер, ко мне. Сейчас же.
Иэн встал.
– Время встретиться с создателем.
– Удачи, ковбой.
Он пересек пространство, вошел в кабинет начальницы, закрыл за собой дверь и остался на пороге.
– Да, лейтенант?
– Тебе сильно повезло, – недовольно глядя на подчиненного из-за стола, прокомментировала Флетчер.
– Что? – Он сделал шаг вперед, удивленный скорее ее словами, чем выражением лица, но быстро взял себя в руки и снова застыл неподвижно.
– Ты нарушил все существующие правила, напал на свидетеля, ворвался к нему домой и бог знает что еще. – Флетчер потянулась к ящику стола, достала оружие и значок Иэна, придвинула их к нему. – Но, видимо, с тебя все как с гуся вода.
– Не понимаю, – не двигаясь с места, произнес он.
– Ну, ты поймал серийного убийцу, спас девушку, и пресса делает из тебя супергероя, – невесело рассмеялась начальница. – Комиссар решил, что это смотрится лучше, чем «везучий нарушитель правил». Поэтому мне велели тебя обласкать и побыстрее вернуть к работе. Тэмблин снял обвинения в нападении, поэтому отдел собственной безопасности тоже спустил все на тормозах. Ты допущен к несению службы, но останешься на административных заданиях, пока не получишь добро по психологической оценке. Так что забирай свои вещи и убирайся с глаз моих. – Она встала, взяла оружие и значок подчиненного, обогнула стол и всунула их ему в руки.
Иэн подхватил их, не давая упасть.
– Так точно, мэм. Спасибо.
– Не благодари. – Флетчер повернулась к нему спиной. – Лично я хотела тебя проучить.
– Я понимаю.
– Почему-то я сомневаюсь в этом, Картер. – Лейтенант тяжело опустилась в кресло.
Иэн вышел и неловко закрыл за собой дверь, по-прежнему держа в руках оружие и значок. Затем зашагал на свое место. Все отводили глаза. Кабинет начальницы не был звуконепроницаемым.
– Итак, – прокомментировал Майк, когда напарник вернулся. – Остаешься в полиции?
– Едва избежал увольнения. – Иэн положил значок и оружие на стол, устало падая в кресло, бессознательно скопировав лейтенанта. – Похоже, я супергерой.
– В каком смысле?
– Комиссар решил, что образ героя-мстителя совсем неплохо смотрится в прессе, – вздохнул Иэн, поднимая газету.
– Значит, тебя хотят сделать лицом полиции? – прокомментировал Майк с тем же пренебрежением, что и Флетчер.
– Похоже на то. – Иэн почесал лицо, впервые заметив отросшую щетину. – Черт.
– Ну, лучше стать танцующей обезьянкой, чем бывшим детективом.
Он кивнул, хотя испытывал некоторые сомнения насчет этого. Идея, что нужно сдать отчеты и просто перейти к следующему делу, казалась малоисполнимой.
– Ты обнаружил что-то новое, пока я…
– Пустился во все тяжкие? – перебил Майк. – Мы нашли Дану Акерман. Она отправилась на вечеринку с «почти знакомыми парнями» и решила устроить себе внеплановые выходные. А на мероприятии телефон разрядился. Девушка смущена и выглядела немного разозленной за поднятую суматоху, но не пострадала. Никаких признаков, что ее удерживали против воли, нет.
– Значит, у нас в жертвах три студентки, Эмма…
– И по крайней мере одна из девушек с севера, которую идентифицировал Хастингс, а вероятнее – все три, – добавил Майк.
– Ты выяснил мотив?
– Ревность? Нежелание принять отказ? Сумасшествие? Странный неудачник получил от ворот поворот от какой-то симпатичной блондинки и воспринял это как личное оскорбление. Кажется, такое поведение становится трендом среди молодежи. Все сходится.
– Пожалуй. Только… Я бы никогда не подумал, что Малкольм способен на подобное преступление. Он выглядел как парень с тараканами, но… – Иэн пожал плечами. – Мне бы и в голову не пришло его заподозрить.
– У него и еще кое-что на повестке дня имелось, – сказал Майк, проигнорировав виноватое признание.
– В каком смысле?
Напарник вытащил из ящика стола папку.
– Оригиналы изучают, но нам отправили копии. Это страницы дневника, где детально описана каждая сцена.
Майк выложил несколько рисунков. Иэн наклонился, чтобы рассмотреть их внимательнее. На первых двух содержались подробные цветные изображения картин Офелии и Элейны Астолатской, воплощенные на местах преступления, гораздо более детальные, чем


