Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог


Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Лицо у него было усталым — он надеялся, что оно даже обветренное . Он быстро принял душ, а затем вернулся в спальню, обмотав талию полотенцем и держа во рту зубную щётку.
Кларисса сидела на кровати, глядя на него, как на щенка, которого в январе оставили в приюте, а он вытер зубную пасту со рта тыльной стороной ладони и сказал: «Это был Рот».
«Без шуток».
«Он хочет, чтобы я взял такси до Тетерборо».
«Он сказал, куда ты идешь?»
Лэнс проигнорировал вопрос. Она была его куратором, но если Рот хотел, чтобы она знала, куда он направляется, он скоро пришлёт ей файл. «Меня не будет два дня», — сказал он. «Это значит, что отель…»
«Провал», — угрюмо сказала она.
«Простите», — сказал он, размахивая руками, словно демонстрируя своё бессилие. В этот момент полотенце упало на землю.
Она сказала: «Похоже, ты больше ждал работы, чем меня вчера вечером».
Он посмотрел вниз, затем снова вверх. Ничего остроумного в голову не приходило, поэтому он промолчал.
Она закатила глаза, затем встала с кровати и засунула капсулу в кофемашину, захлопнув её с большей силой, чем требовалось. Он закончил одеваться, и она протянула ему сваренный кофе.
«Мне очень жаль», — сказал он, отпивая. «Я с нетерпением ждал…»
«Нет, не был».
Он посмотрел на неё, гадая, сколько ещё они вдвоем будут продолжать этот фарс, а затем собрал свои вещи. Она помогла ему, подавая пальто, словно послушная жена, провожающая его на работу. Если она не покончит с этим как можно скорее, ему придётся это сделать. Неправильно держать её связанной, тратить её время впустую. Она заслуживала быть с тем, кто ценит её.
«Хорошо», — сказал он, поцеловав ее — платонический поцелуй в щеку —
прежде чем неловко протиснуться мимо нее, чтобы добраться до двери.
«Береги себя», — сказала она.
Он оглянулся и коротко кивнул ей, а затем закрыл дверь в комнату 3819 отеля Midtown Four Seasons, которая, должно быть, стала одним из самых неудачных романтических путешествий за долгое время.
Он быстро прошел по коридору и вызвал лифт.
Пока он ждал, ему показалось, что он услышал какой-то шум из их комнаты.
«Клариса?»
Ответа не было.
OceanofPDF.com
4
Кларисса смотрела, как Лэнс уходит – было видно, что он никак не может выбраться из комнаты – затем поспешила к двери и наблюдала за ним в глазок. Она видела до самого лифта, где он ждал. Её сумочка лежала на тумбочке, и она потянулась к ней, не отрывая глаз от двери. Сумка соскользнула и упала, громко звякнув металлической цепочкой.
Она замерла, ее сердце колотилось.
Выйдя в коридор, Лэнс поднял взгляд. Он что-то сказал, возможно, её имя, и на секунду показалось, что он вот-вот вернётся. Затем лифт звякнул. Он бросил на неё последний взгляд, вошёл и исчез. Она облегчённо вздохнула, взяла сумочку и принялась рыться в ней в поисках телефона.
Её первый звонок был в Лэнгли, где она попросила специалиста предоставить ей список всех рейсов, прибывающих и вылетающих из Тетерборо этим утром. Затем она проверила
Снова заглянула в глазок – наполовину осторожно, наполовину паранойя – и обнаружила, что на всякий случай повесила на дверь цепочку. Она проверила сообщения – специалист всё ещё не отправил список – и, ожидая, заварила себе капсульный кофе. Она принесла его к кровати и пила, пока телефон не завибрировал.
Список специалиста содержал более шестидесяти рейсов, в основном по Восточному побережью, но было и несколько дальних – в Мексику, на Западное побережье и в страны Карибского бассейна. Три рейса были трансатлантическими: Gulfstream G-IV – в лондонский аэропорт Гатвик, Challenger 604 – в Марсель и более дальний Falcon 7X – в аэропорт Домодедово к югу от Москвы. Она готова была поспорить на все, что на этом Falcon был Лэнс, и подумывала сопоставить его бортовой номер со списком самолетов, принадлежащих ЦРУ. Но она этого не сделала. Слишком длительные поиски привлекли бы внимание. Создалось бы впечатление, что она чем-то обеспокоена и что-то скрывает.
Вместо этого она отправила своему куратору зашифрованное сообщение.
***
«Мустанг», возможно, направляется в Москву.
***
Обычно ему требовались часы на ответ, но убийца, летящий в Москву, — именно то, что привлекло его внимание. Она понимающе кивнула, когда на экране мгновенно появились три точки, обозначающие набираемый ответ.
***
Кто цель?
***
Она понятия не имела, кто её цель. Она даже не знала наверняка, была ли она, и направлялся ли Лэнс в Москву, но это не было способом сыграть на её стороне. Её ценность для них полностью зависела от доступа к информации. Чем больше у неё было, тем больше она им нравилась. Всё было просто. Услуга за услугу. Если у неё ничего не было, она становилась никем.
Конечно, предполагалось, что никакие из этих материалов не будут использованы таким образом, чтобы можно было отследить её связь с ней. С ними следовало обращаться так же, как с «Ультра» Уинстона Черчилля , и использовать их только при наличии неопровержимого альтернативного объяснения того, как они были получены.
«Мёртвый крот никому не нужен», — сказал куратор. Это было в период её медового месяца — в период её вербовки…
когда он был полон обещаний и заверений и сказал бы
Что угодно, лишь бы завоевать её расположение. «Нет роскоши, подобной московской», — сказал он, приблизив лицо к ней так близко, что она почувствовала запах водки в его дыхании. «Роскошь, как говорится, безудержная , да?»
« Необузданная ?» — скептически спросила она. «Это нечто ».
«Всё, что пожелаешь, можешь получить», — продолжил он, не заметив её скептицизма. «Хорошие вещи. Непристойные вещи. Даже плохие вещи, Кларисса.
Ужасные вещи. Гадость. — Его бровь поднялась, когда он произнес последнее слово, как будто оно имело какое-то особое значение для них.
«Уверяю вас», сказала она, «мне не нужно ничего отвратительного ».
Он снова посмотрел на неё так, словно между ними не могло быть никаких секретов, и сказал: «Не сомневайся во мне, Кларисса. Это правда. Если ты чего-то хочешь, чего угодно, неважно как…»
" Противный? "
Он рассмеялся. «Олигархи — самые богатые люди на земле. Им принадлежит наша страна. Самая большая на планете. Они не просто правят ею. Они ею владеют . Империя, простирающаяся на одиннадцать часовых поясов, это половина мира».
« Почти половина мира».
«Тогда одиннадцать
