Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог


Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«Включая присутствующих», — добавила она, и он услышал неловкость в ее голосе.
Шестой этаж, Группа , как они её называли, – он, Клементина, кураторы, агенты и специалисты – образовали сплочённую группу из тридцати семи человек. Исключив себя, и только себя, он оставил тридцать шесть подозреваемых. Никто не был автоматически оправдан. Даже она. Они оба это знали, оба понимали причины, но от этого ситуация не становилась более приемлемой.
Активы — официально военизированные оперативники — тайно признавались самыми элитными человеческими подразделениями в арсенале страны.
Набранные исключительно из команды «Морские котики» ВМС США, 24-й эскадрильи специального назначения ВВС США, Центра управления операциями морской пехоты (MARSOC) Корпуса морской пехоты и армейского спецподразделения «Дельта», они были настоящим остриём атаки. Они были третьими лицами президента. option, его третий вариант, для тех ситуаций, когда ни один из двух других —
дипломатии и применения тотальной военной силы было достаточно.
Официально никого из них не существовало – ни агентов, ни кураторов, ни специалистов, ни даже Рота и Клементины, стоявших в своём кабинете на верхнем этаже. После их смерти на мемориальной стене Агентства не будет никаких звёзд в их честь. На их похоронах не будет почётного караула, развевающихся флагов и военных трубачей. По сути, похорон вообще не будет. Секретный указ президента обязывал Рота соблюдать такую строжайшую секретность, что, если возникнет такая необходимость, он будет уполномочен отдать приказ о ликвидации собственной команды. Полностью.
Вот что делало этот момент таким напряжённым. Таким неприятным. Дело было не только в голове крысы, которая была на блоке. Голова была у всех.
Конечно, все в команде это знали. Они знали, на что подписались. Если их существование когда-нибудь станет проблемой, обузой для Белого дома или Пентагона, то именно Рот, а не враг, придёт за ними ночью. Это был просто факт их существования, о котором никогда не говорили, о котором никогда не задумывались, но который всегда был здесь, под поверхностью, разъедая их всех.
«Ты знаешь, кому я доверяю», — наконец сказал Рот. Это был не вопрос, он говорил нерешительно, всё ещё не зная, куда всё это их приведёт. Он повернулся к ней и удивился выражению её лица, румянцу на щеках. Она была смущена.
«Я не хотела предполагать», — неловко сказала она. В её словах прозвучало почти по-девчачьи.
Не в первый раз он задумался, как бы всё сложилось, если бы обстоятельства сложились иначе. Отбросив эту мысль, он сказал: «На мой взгляд, это монета с двумя сторонами».
«Как много монет», — скромно сказала она.
Он улыбнулся. Именно в такие моменты он больше всего ценил её остроумие. «У нас, может, и есть крыса, — сказал он, — но и у них тоже. И мы оба знаем, как ловить крыс».
Клементина кивнула. «С наживкой», — сказала она.
OceanofPDF.com
3
Лэнс проснулся от неожиданности. Телефон на тумбочке завибрировал, и он взял трубку.
«Что случилось?» — пробормотала Кларисса с другого конца кровати; ее голос все еще был сонным после сна и большого количества вина, выпитого за ужином.
Пистолет был шуткой. Она добавила к этому наручники, пиротехнику и физические извращения, которые сделали её настоящей чемпионкой в глазах Лэнса, по крайней мере, в спальне. Конечно же, они опоздали на забронированный ужин, чего метрдотель не простил. «Ваш столик, — сказал он, произнося это на французский манер, словно там не было буквы «э», — ваш столик, месье , больше не нужен».
«Капут, что ли?»
« Да, месье » . Взмах руки в перчатке. «Капут».
Исправила ситуацию стодолларовая купюра, которая, по мнению Лэнса, была потрачена не зря.
«Это Рот», — сказал он, глядя в телефон. «Мне нужно зарегистрироваться».
«Он знает, что мы в Нью-Йорке», — раздраженно сказала она. «Я напомнила ему об этом перед отъездом».
Лэнс вылез из кровати и включил лампу. Кларисса театрально повернулась к нему спиной, переместившись на другую сторону кровати как можно дальше, чтобы не упасть. Она была раздражена. Рабочие звонки не входили в список рекомендаций по возрождению романтики, предложенных в статье в Vogue .
«Не стоит расстраиваться, — сказал он. — Он мог бы позвонить и вам».
«Конечно», — сказала она, но это ее не успокоило.
Лэнс пожал плечами. По правде говоря, его не особо беспокоил вызов. Скорее, он даже облегчённо обрадовался. Он ужасно спал — Ле Шеф-повар ресторана Jardinier представил роскошное дегустационное меню из нескольких блюд, дополненное тщательно подобранными винами, — и мечты Лэнса были крайне неспокойны. Кулинарные чудеса , похоже, были ещё одной из лучших сторон жизни, к которой он не был создан.
Балет был ещё хуже. Он изо всех сил старался вести себя хорошо — Кларисса следила за ним так же пристально, как любой следователь, — и он смеялся, плакал и аплодировал в нужные моменты.
Или так он думал. Всё это было многочасовым испытанием его выносливости, его способности улыбаться и терпеть, полностью скрывая боль. Его обучали этому искусству, но, похоже, прошлой ночью он потерпел неудачу. Он не был уверен, какой момент стал для него роковым, но к тому времени, как они вернулись в отель, Кларисса перестала с ним разговаривать.
«Даже не беспокойся», — сказала она, когда он достал из её чемодана чёрный пеньюар. Он почувствовал облегчение. Он никогда не был тем бойцом, который идёт на второй раунд.
Он схватил свой телефон, принес его в ванную, сел на унитаз, натянул шорты и набрал коды безопасности, необходимые для связи с Ротом.
«Подождите, пожалуйста», — произнёс автоматический голос. Затем последовала серия аналоговых щелчков и звуковых сигналов, а затем линию заполнил хриплый баритон Леви Рота.
«Лэнс? Ты всё ещё в Нью-Йорке?»
«Да, с Клариссой, и ты не совсем вовремя...»
«Передай ей, что мне жаль, но её планы на выходные сорваны. Ты будешь за границей как минимум следующие сорок восемь часов. Я ей всё компенсирую».
«О, ты сделаешь это?»
«Не так».
«Будьте моим гостем».
«Тебе надо было стать комиком. Мы тебя тут зря тратим».
«Это мне тебе придётся загладить свою вину», — сказал Лэнс. «Это я буду в немилости».
«В любом случае, — сказал Рот, — спускайся вниз в десять. У меня машина ждёт тебя, чтобы отвезти в Тетерборо».
«Машина? Как благородно».
«Ты меня знаешь», — сказал Рот. «Десять минут». Он повесил трубку, и связь так резко оборвалась, что Лэнсу пришлось проверить, не прервался ли звонок. Всё было в порядке.
