Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
"Что это такое?"
«Он сукин сын, но он наш сукин сын, что-то в этом роде?»
«Точно», — сказала Лорел. «Да. Кажется, я это слышала».
«Что вы об этом думаете?»
«Думаю, речь шла о южноамериканском диктаторе».
«Но устанавливать таких марионеток? Пытаться контролировать ниточки?»
«Это довольно циничная игра, Лэнс. Не думаю, что кто-то станет это отрицать».
«Ага», — сказал Лэнс, глядя на полицию у эскалатора. «Ага, так и есть».
«И, судя по твоему тону, это не та игра, в которую ты особо хочешь играть».
«Ты меня знаешь, — сказал Лэнс. — Я простой парень».
«Конечно, ты прав».
«Шипенко напал на наше посольство. Он пролил много крови. И президент приказал мне найти его и убить».
«Ну, мне это кажется довольно простым», — сказала Лорел.
«Это намного проще, чем любая игра, в которую играет Рот», — сказал Лэнс.
«Значит, вы придерживаетесь первоначального плана? Вы собираетесь сделать то, что сказал президент?»
«Можете быть уверены, что это так».
«Тебя не волнуют планы Рота?»
«Планы Рота?» — сказал Лэнс. «К чёрту планы Рота».
«Что ж», — сказала Лорел, — «тогда, похоже, ты позвонила нужной девушке».
«Я надеялся, что ты это скажешь».
«Вчера на авиабазу Миллерово прилетел внеплановый военный самолёт. VIP-транспорт. Прямо из Москвы».
«И вы думаете, Осип Шипенко был на борту?»
«За рейсом следили, но пассажира нам так и не удалось увидеть».
«Тогда откуда вы знаете, кто это был?»
«Когда вертолеты приземлились в Миллерово, ветер был почти штормовым, но пассажира вывел пилот, держа в руках зонтик.
Отследить Шипенко было практически невозможно, он держался вне поля нашего зрения задолго до того, как мы осознали его важность, но единственное, что мне удалось о нем узнать...
«Он что, использует зонтики, чтобы избежать обнаружения?» — сказал Лэнс.
«Это его манера. Всегда один и тот же чёрный зонтик. Это сразу видно».
Лэнс слушал, но также наблюдал за ситуацией у эскалаторов.
Какой-то парень в тёмно-синей куртке отбивался от трёх полицейских, которые пытались его сдержать. Толпа росла и становилась всё более шумной.
Люди пытались оттащить полицейских от мужчины.
«Там всё в порядке, Лэнс? Похоже…»
«Всё в порядке», — сказал Лэнс, отворачиваясь от суеты, чтобы не привлекать к себе внимания. Он почти не сомневался, что возраст, указанный в его российском удостоверении личности, соответствует требованиям приказа Молотова о призыве.
В этот момент двери вокзала распахнулись, и в здание вошли восемь полицейских, одетых в кевларовые доспехи и черные балаклавы Центра E.
подразделение по борьбе с экстремизмом ворвалось и построилось в строй для сдерживания толпы.
«Он прячется не только от спутников, — говорил Лорел. — Он ещё и к солнечному свету чувствителен».
Лэнс заметил, что в коридорах, ведущих к двум боковым выходам, назревает всё большее волнение. Люди в панике устремлялись из них в вестибюль. Станцию блокировали. Ситуация вот-вот выйдет из-под контроля. «Лорел, — сказал он, — мне нужно идти».
«Все в порядке?»
Через главный вход хлынули новые полицейские. Лэнс взглянул на эскалаторы и увидел, что полицейские уже справились с мужчиной в тёмно-синем пальто. Он лежал на земле, руки были скованы за спиной, а один из полицейских бил его дубинкой. Несколько человек из толпы пытались остановить его, но солдаты их сдерживали. Люди начинали паниковать.
Лэнс взглянул на полицейских у главного входа. Второй отряд сотрудников Центра «Э» только что прибыл и выстраивался за первым, раздавая щиты и дубинки. Случайно Лэнс поймал взгляд одного из них.
«Ты», — тут же крикнул коп, указывая пальцем в сторону Лэнса.
Лэнс отвернулся, сделав вид, что не услышал, и повесил трубку. Выходы были отрезаны, и он направился к платформам в дальнем конце вестибюля. Между ним и платформами находилось несколько турникетов высотой по пояс, охраняемых относительно безобидными людьми в тёмно-синей и серой форме областной транспортной полиции.
Лэнс быстро пошёл к ним, борясь с желанием бежать. Он также сдержался и от желания оглянуться через плечо. Проходя мимо стекла газетного киоска, он увидел в отражении, что за ним определённо гонятся омоновцы.
«Эй, — снова крикнул один из них, — ты, в куртке!» Лэнс продолжал идти, и когда он приблизился к турникету, полицейский крикнул транспортной полиции: «Остановите этого человека».
Лэнс уже почти дошёл до турникетов, когда ему преградили путь трое транспортных полицейских. Он замедлил шаг и впервые оглянулся через плечо. Трое полицейских из Центра E, лучше подготовленные и лучше вооружённые, чем транспортные, следовали за ним по пятам.
Лэнс остановился и поднял руки. «Что это?» — спросил он по-русски у дорожных полицейским.
Они не знали и смотрели мимо него, на ребят из Центра E. Они-то и командовали, и Лэнс повернулся к ним. Он не думал, что транспортные полицейские нападут на него сзади.
«Я не ищу неприятностей», — сказал Лэнс.
«Не ищешь проблем?» — спросил ближайший к нему полицейский. «Давай посмотрим твоё удостоверение?»
«У меня его нет».
«Он уклонист от призыва, — сказал второй полицейский. — Он не считает, что должен сражаться за свою страну».
«Может быть, он пацифист», — сказал третий коп, ухмыляясь.
Лэнс поправил позу, перенеся вес на переднюю ногу, и сказал:
«Я бы так не сказал».
Полицейские подошли ближе, выхватывая дубинки. Первый сказал: «Кажется, он хочет поехать вперёд на заднем сиденье машины скорой помощи».
Лэнс посмотрел на каждого из них. «Надеюсь, вы уже вызвали скорую».
«Что это?» — спросил первый.
Лэнс резко рванулся вперёд, словно кошка, прыгнув вперёд и ударив первого в шею, а затем в грудную клетку. Он согнулся, и прежде чем тот упал на землю, Лэнс обошёл его и ударил второго коленом в пах. Когда тот согнулся пополам, Лэнс ударил его локтем в затылок, отправив его на землю поверх первого.
Третий полицейский замешкался, слегка отступив, когда вытащил пистолет. Лэнс схватил дубинку и резким рывком сбил пистолет на землю. Полицейский
Лэнс посмотрел на свою руку, с ужасом обнаружив, что она внезапно пуста, и вслед за этим ударил его ещё раз в висок. Когда он повернулся к транспортным полицейским, те тут же отступили.
Полицейские в главном вестибюле отвлеклись на толпу, которая быстро начинала бушевать, но по крайней мере один из них видел, что сделал Лэнс. Лэнс повернулся к турникету и перепрыгнул через него, когда в воздухе раздался звук выстрела. Турникет пролетел мимо цели, и Лэнс побежал к ближайшей платформе и спрыгнул на пути. Затем он направился к грузовым станциям,
