Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог Читать книги онлайн бесплатно без регистрации | siteknig.com
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
поднимал головы и поспешил через вестибюль. Обычно он бы не вернулся в одно и то же место дважды подряд. Это было нечестно, неряшливо, особенно в таком открытом месте, как вокзал. Но ему нужно было поговорить с Лорел. Ему нужно было убедиться, что он всё ещё может ей доверять.

Он оглядел толпы пассажиров, поднимающихся с эскалаторов, официантов в кафе, солдат и полицейских. Никто не обращал на него внимания. Он прислонился к рекламному стенду возле телефонов-автоматов и оглядел приподнятый трап, выходящий на платформы. Это было бы отличное место для снайпера, и какая-то часть его теперь почти ожидала услышать громкий выстрел снайпера в любой момент.

Он взглянул на часы. До звонка оставалось всего несколько минут. У эскалаторов, похоже, разгорелся спор между мужчинами с планшетами и пассажирами, отказывавшимися предъявлять документы.

Лэнс поймал взгляд официанта в кафе и спросил: «Что там происходит?»

«Мужчин призывают на фронт», — сказал официант. «Скоро они придут за всеми нами». Лэнс кивнул, размышляя о том, как ему удастся оставаться незамеченным, если мобилизация опустошит город.

Затем зазвонил телефон, и его металлический звонок показался ему таким же громким, как пожарная сигнализация.

Он окинул взглядом шум на другой стороне дороги – солдаты и полицейские были далеко не в пределах слышимости – и шагнул вперёд. Вот он, подумал он – момент истины. Если бы он когда-нибудь захотел проверить преданность Лорел, другого такого шанса у него не было бы. Он снял трубку и подержал её.

Его дыхание. Ничего не произошло. Ни пули. Ни разбрызганных мозгов. Никакого предательства. «Алло?»

Он услышал тот же голос, что и накануне: «Пожалуйста, подождите».

Он нетерпеливо постучал по телефону и подождал. Затем раздался голос Лорел: «Лэнс?»

«Да», — сказал он, вздохнув с облегчением.

«Я волновался».

«Я в порядке», — сказал он.

«Не стоило вам возвращаться к телефону. Мы не знаем, что именно выдала Волга. ГРУ могло быть в курсе».

«Меня беспокоило не ГРУ».

Она молчала несколько секунд, а затем спросила: «Что ты имеешь в виду?»

"Если вы понимаете, о чем я."

«С возрастом у тебя развивается паранойя».

«Я не такой уж старый».

«Но ты же был с Риттером, не так ли?»

"Да."

«И он дал вам имя крота».

Лэнс ничего не сказал.

«Ты действительно мне не доверяешь?» — сказала она.

«Я никогда этого не говорил».

«После всего, через что мы прошли?»

«Если бы я тебе не доверял, я бы не вернулся к этому телефону».

«Ну, разве этого мало? Ты вернулся. Мы разговариваем. Тебя никто не ждал».

«Насколько мне известно», — сказал он, оглядывая проход. То, что он никого не видел, не означало, что за ним не следят. Был миллион мест, откуда кто-то мог шпионить. И, если подумать, это было бы умнее. Наблюдать и ждать.

Проследите за ним обратно к Кларе и Риттеру. Немедленно уберите весь этот бардак. Убейте всех, кто видел фотографию.

«Лэнс, — сказала Лорел, — ты еще там?»

«Я все еще здесь», — сказал он со вздохом.

«Это Рот, не так ли?»

"Что?"

«Крот. Это Леви».

«Откуда ты это знаешь?»

«Я не знаю. Не уверен».

«Тогда почему ты это сказал?»

«Я не уверен, но ты уверен. Ты же знаешь, что это Рот, и не знаешь, кто ещё в этом замешан. Вот почему ты меня боишься».

«Почему вы подозреваете, что это Рот?» — спросил Лэнс.

Она помедлила, прежде чем сказать: «Вещи».

«Какие вещи?»

«Здесь что-то происходит. Знаки. Мы с Татьяной за ним наблюдаем. Он что-то задумал».

"Как что?"

«Он получил документы».

«Какие документы?»

«Мы не знаем. Когда Татьяна пришла к нему в гости, он уже бросил их в огонь».

«Это ни о чём не говорит. Он шпион. Уничтожение документов у него в крови».

«Я думаю, он вмешивался в работу журналов безопасности своего дома».

«Это не значит...»

«Просто скажи мне, Лэнс. Это Рот? Он самый, да?»

«Ну», — сказал Лэнс, — «Риттер показал мне фотографию».

«Рота?»

«Да. Он пожимал руку Осипу Шипенко».

«Это весьма убийственно».

"Да, это."

«Почти слишком идеально».

«Я думаю, это реально».

«Где была сделана фотография?»

"Я не знаю."

«И когда? И как он это получил?»

«У него есть негативы, Лорел. Если бы я мог отнести их в лабораторию, мы бы знали наверняка, но интуиция подсказывает, что они выдержат экспертизу. Фотография настоящая».

«Значит, Рот в сговоре с кремлевским террористом?»

«Это не первый случай, когда директор ЦРУ пытается заключить сделку с дьяволом».

«Нет, не стал бы», — согласилась Лорел. «Особенно если бы он думал, что сможет сделать из этого свою марионетку. Ты так думаешь?»

«Вы слышали, как он говорит. Избавление от Молотова — единственное, что может что-то изменить. Он говорил это тысячу раз».

«Я не думала, что он возьмется за это и придумает план», — сказала Лорел.

Лэнс отвлекся. Ссора у эскалаторов становилась всё жарче. Некоторые мужчины отказывались показывать удостоверения личности, а мужчины с планшетами, похоже, пытались тут же раздать повестки о призыве.

Солдат, чтобы сдержать толпу, не хватало, и в дело начала вмешиваться полиция.

«Там всё в порядке, Лэнс?»

«Возможно, мне придется скрыться».

«Если вам нужно уйти...»

«Я дам тебе знать. А пока знаешь, о чём я думал?»

"Что?"

«Кто добрался до Юрия Волги?»

«Это могло быть сотня причин».

«Он был здесь в течение многих лет, действуя скрытно, без малейших сбоев».

«А потом он передает информацию о кроте».

«И получает пулю в голову. Время выбрано очень неподходящее».

«Как ты думаешь, Рот когда-нибудь продаст кого-нибудь из наших?»

Лэнс на мгновение замолчал, а затем спросил: «А ты?»

Лорел прочистила горло. Казалось, она собиралась что-то сказать, но потом тоже замолчала.

«Я скажу тебе одну вещь, — сказал Лэнс. — Если он это сделал, то я точно на это не подписывался».

«Нет, это не так», — сказала Лорел. «Как и замена одного монстра другим, если честно».

«Когда я говорил с президентом, он сказал мне, что моя миссия — выследить Шипенко и заставить его заплатить».

«Ты все еще планируешь это сделать?»

Лэнс на мгновение задумался. Он пытался понять общую картину, грандиозную стратегию, игру, которую, как он знал, ведёт Рот, но не мог. Как замена Молотова известным террористом, хладнокровным убийцей вроде Осипа Шипенко, могла оправдать риск? Всё было как сказала Клара. Монстры имеют свойство жить собственной жизнью. Как Рот считал, что он…

Собираешься его контролировать? Он сказал: «Эй, а ты не знаешь, Рузвельт когда-нибудь говорил

Перейти на страницу:
Комментарии (0)