Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Что, естественно, вдохновило Евгения на прямо противоположный поступок. Он был осторожен и никогда ничего не заказывал, но всё же последовал за Волгой к своему
В тайном фермерском доме в сельской местности, всего несколько раз, просто чтобы следить. Не то чтобы он многому научился. Он познакомился там с людьми. Он встретил британца.
Евгений, полагая, что он умён, позже подошёл к британцу и предложил ему, не упоминая Волгу, ту же самую услугу, которую он оказывал Волге. «Если у меня на тебя есть дело, никто не будет тебя беспокоить. А если и будет, я смогу тебя предупредить».
«Почему меня должно волновать, есть ли на меня досье у полиции?»
«Вы иностранец, занимающийся бизнесом в городе. Вопрос не в том, заведёт ли на вас дело полиция, а в том, когда это произойдёт. Разве вы не предпочли бы, чтобы это был кто-то из ваших друзей?»
«Вы имеете в виду кого-то, кому я плачу?»
«Я такой же, как ты, — сказал Евгений. — Я бизнесмен. Давай займёмся бизнесом вместе».
Британец согласился, хотя и не был столь легкомыслен, как Волга. Он был гораздо осторожнее. «Я не хочу, чтобы вы следили за мной», — сказал Риттер. «Я не хочу, чтобы вы заводили дело. Просто дайте мне знать, если моё имя всплывёт в Центре E. Дайте мне знать, если мне нужно будет что-то знать».
Я тебе за это заплачу».
Так он и сделал. С того момента, как Валерия подошла к его столу и бросила на стол бланк заявления о юрисдикции, он понял, что дело плохо. Он не осмелился предупредить Волгу, было слишком поздно. К тому же, наличие на него досье означало, что он может попасть под подозрение, если Волга вдруг узнает, что ГРУ за ним охотится. Но с британцем всё было иначе. У него не было открытого досье.
Он перебежал улицу в офис и поднялся на третий этаж, где хранил одноразовый телефон, который использовал для «клиентской работы», как он это называл.
Он лежал в ящике стола – вероятно, не самое разумное место для хранения, но он утешал себя мыслью, что это последнее место, куда кто-нибудь станет его заглядывать. В любом случае, все в этом здании были взяточниками, и до сегодняшнего дня он не осознавал, в какой горячей воде он плавает. Он огляделся, чтобы убедиться, что кабинет пуст, а затем попытался позвонить Риттеру.
Никакого ответа. Даже гудка не было. Телефон был выключен.
В качестве последнего средства, стараясь не выдать себя за кого-то другого, он набрал текстовое сообщение.
Сегодня вечером на М-4 ужасные пробки. Не подъезжайте близко.
OceanofPDF.com
8
Ланс и Клара были в квартире, сидели за кухонным столом, и свет выцветшего бархатного абажура над головой впервые позволил ему как следует разглядеть её. Он понял, что смотрит на неё, и отвёл взгляд, когда она заметила это. «Ну и что?» — спросил он, указывая на убогое окружение.
«Понимаю», — сказала Клара, не выдавая никакого намека на свое мнение.
«Хорошо», — сказал он. «Что ж, мы здесь недолго пробудем».
«Ты мог бы помыть посуду».
Он посмотрел на раковину. Он только что разогрел банку фасоли, и кастрюля всё ещё стояла там, немытая, вместе с тарелкой и вилкой. «Сейчас сделаю», — сказал он, вставая.
Она тоже встала и подошла к окну. Он боялся, что она откроет занавеску, и собирался что-то сказать, когда она остановилась. «Не волнуйся», — сказала она. «Они могут наблюдать. Я знаю».
Он наполнил жестяной чайник водой и поставил его на плиту.
"Кофе?"
«Есть что-нибудь покрепче?»
«Боюсь, что нет», — сказал он. «Я бы запасся, если бы…» Он не закончил предложение, а начал мыть посуду в раковине, пока она осматривала содержимое холодильника. «Он пустой», — сказал он.
«Я понимаю это».
"Извини."
«Полагаю, эта миссия слишком опасна для еды».
«Утром что-нибудь купим».
Она вернулась к стойке и наблюдала, как он доедает посуду. Когда чайник засвистел, он снял его с плиты. Когда он приехал, в квартире стоял помятый металлический кофейник, похожий на тот, который брали с собой в поход, и он насыпал туда немного молотого кофе, купленного ранее. Затем он открыл шкафчик и достал две чашки с щербатыми блюдцами.
Он присоединился к ней у стойки, но ничего не сказал. Она посмотрела на него, затем взяла одну из чашек и осмотрела её: тонкий фарфор, маленькие цветы, расписанные вручную по краю. «Они удивительно нежные», — сказала она.
«Они были здесь, когда я приехал», — сказал он.
«Правда?» — спросила она, наливая кофе.
Он проигнорировал её сарказм и полез в карман за сигаретами. Он замер, увидев её лицо. Похоже, в квартире, пока она жила, курить было запрещено. Он сунул пачку обратно в карман, а она взяла чашку, наклонила содержимое и посмотрела на него, словно оценивая качество. «Ты любишь крепкие сигареты», — сказала она.
«Крепкий и чёрный», — сказал он. «Это нормально?»
Она пожала плечами и отпила. «Бывало и хуже».
«Мы также можем забрать молоко утром», — сказал он.
Она сняла пальто впервые с момента их прибытия и бросила его на спинку стоявшего рядом дивана. «Как думаешь, долго мы здесь пробудем?»
«Не знаю», — сказал он, делая еще глоток.
«Я видел, что там только одна спальня».
«Я не заметил».
Она криво улыбнулась. «Очень смешно».
«Я лягу на диван», — сказал он.
Она коротко кивнула, словно он только что дал правильный ответ, и он встал и пошёл в спальню, чтобы собрать кое-какие вещи. Он не оказал ей такой уж большой услуги, как она могла бы подумать. Кровать представляла собой голый матрас, а его проволочные пружины напоминали старые автомобильные подвески. Его спальный мешок лежал на матрасе – он купил два на рынке у автовокзала, скатал его и разложил на его месте её спальный мешок.
В комнате было одно окно, маленькое и без занавески. Он бы его занавесил, но оно было таким грязным, что никто не мог заглянуть внутрь, разве что уловить, что горит свет.
Он достал из шкафа сумку и порылся в ней. В ней обнаружились поддельные российские удостоверения личности для обоих, а также два чешских пистолета CZ 75 калибра 9 мм и российский ПЯ калибра 9 мм. Оружие было стандартным для российской полиции и достаточно распространённым, чтобы не вызывать особой тревоги в случае его применения. Он взял один из CZ
