Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
Вернувшись в город, в ночной клуб отеля «Балкан», Волга вошла в обтягивающую белую водолазку и увешанную золотыми украшениями. Риттер не заговорил с ним, никак его не узнал, но увидел более чем достаточно, чтобы понять, в чём его фишка. Волга играла одного из тех дельцов, которые всегда вылезают из российских закоулков, когда вступают в силу санкции…

тот тип парня, который может за двадцать четыре часа получить в свои руки футляр Veuve Clicquot или копию часов Rolex Submariner в выбранном вами цвете.

Риттер не мешался, сделал то, что должен был сделать, и вышел из клуба. Выйдя на улицу, он обнаружил Вильгоцкого, выглядевшего странно мужественным в чёрной кожаной куртке и белых джинсах, облокотившегося на капот яркого тюнингованного универсала Mercedes-AMG G-Wagon. Оказалось, что он был водителем «Волги», по совместительству выполняя обязанности телохранителя.

«Эй», — сказал ему Риттер по-английски, протягивая ему пятидолларовую купюру США.

«Вызовите мне такси, пожалуйста».

Казалось, Вильготский готов был его ударить, но слишком много людей смотрели, чтобы выйти из образа. Вместо этого он послушался, остановил такси, и когда оно подъехало, Риттер похлопал его по руке.

«Спасибо, приятель».

Несколько дней спустя Риттер пришел в фермерский дом на вторую встречу и обнаружил там Волгу и Вильготского, сидящих за столом в темноте. Двое мужчин улыбались, как идиоты, и с упоением курили сигареты.

«Ох, идите вы нафиг, ребята».

Вильготский, который одновременно жевал жвачку, причмокивая губами, словно верблюд, жующий жвачку, сказал: «Что? В чём проблема?»

«Итак, так оно и будет?» — сказал Риттер.

"Как что?"

«Хорошо», — сказал Риттер Волге, — «но я не буду отчитываться перед ним».

"Что ты имеешь в виду?"

«Он — обуза. Ему не нужно это слышать».

«Он — часть операции».

«Он недоумок».

«Он только с виду похож на недоумка», — сказала Волга, глядя на Выльготского.

Вылготский пожал плечами, как будто ему было все равно, и сказал:

«Нет-нет, он прав. Я подожду в сарае».

«Осмелюсь сказать, что там вам будет комфортнее», — сказал Риттер.

Вильготский медленно поднялся, отодвинул стул и вышел из комнаты. Волга и Риттер наблюдали за ним через окно. Он пересёк двор и остановился в дверях сарая, чтобы закурить ещё одну сигарету. Волга сказал:

«Он более чувствителен, чем кажется».

«Чувствительный?» — недоверчиво спросил Риттер.

«И ценится на вес золота».

«Это много золота».

«Он спас мне жизнь».

«А теперь он твой водитель. У меня сегодня вечером встреча с Мерецковым.

Ему не нужно все это слышать».

«Как хочешь», — сказала Волга, — «но если бы я был тобой...»

«Ты — не я».

«—Я бы пригласил его обратно».

Риттер кивнул в сторону окна. «Посмотрите на него», — сказал он. «С ним всё хорошо. Свежий воздух идёт ему на пользу».

«Он проработал полицейским в этом городе двадцать лет».

«Молодец он».

«Он знает всех».

«Ты знаешь всех».

«Я знаю то, что знаю, благодаря ему. Я знаю ключевых игроков. Он знает их детей, имена детей, имена их жён, какие марки скотча они предпочитают, какие проститутки им нравятся».

«Он эксперт по проституткам».

«Он знает, где захоронены все тела. Не уверен, в курсе ли это в Лэнгли, но именно благодаря ему существует эта операция».

Риттер посмотрел на него. «Эта фотография его семьи была настоящей?»

Волга кивнула. «Но они не в Ростове. Они живут в Турции».

"В разводе?"

«Ну, а кому не нужно знать?»

Риттер вздохнул. «Ладно», — сказал он. «Верните его, но скажите, чтобы держал рот на замке».

Волга подошла к двери и позвала Вильготского. Тот вошёл через минуту, энергично потирая руки и ругаясь на холод.

Риттер проигнорировал его и начал рассказывать Волге о запланированной встрече с Мерецковым. Он не успел сказать и двух предложений, как Вильготский перебил его: «Возможно, вам стоит сегодня вечером держаться подальше от отеля «Балкан».

«Почему?» — спросил Риттер. «А ты разве не будешь парковщиком?»

Выльготский заговорщически потрогал нос, затем вытер его тыльной стороной рукава.

"Что это значит?"

«Просто поверьте мне», — сказал Выльготский. «Сегодня вечером Балканы…» Он покачал головой.

Риттер повернулся к Волге: «Я думал, он будет держать рот закрытым».

«Делайте что хотите, — сказал Выготский. — Я замолчу».

«Я пойду на встречу, — сказал Риттер. — Если я не приду, мы потеряем Мерецкова».

«Как вам будет угодно», — пожал плечами Выльготский.

Риттер покачал головой. «Мерецков покупает для Вагнера. Я в этом уверен».

Группа Вагнера была частной российской наёмной группой, которая насильно вербовала бойцов в российских тюрьмах. Она была замешана в многочисленных зверствах на Украине, и ЦРУ до сих пор не имело представления о том, кто отдавал ей приказы. «Если меня нет, он уходит».

«Как вам будет угодно», — снова сказал Выльготский.

«Это ваш выбор, — сказала Волга. — Полностью ваш выбор».

Это был зов Риттера, и он совершенно не собирался прислушиваться к предостережению Вильготского. Возвращаясь в город, он принял решение. Ночь была тихой, очень холодной, и в воздухе кристаллизовались частицы влаги. Они сверкали в свете фар. Он съехал с шоссе на проспект Шолохова и въехал в город через район малоэтажек досталинской постройки. Убогие бары и рестораны вдоль улицы казались тише обычного. На перекрёстке с Ворошиловским он остановился на красный свет и включил поворотник. «Балкан» был справа от него, но когда загорелся свет…

Он изменился, не двигаясь. Образ Вильготского, трогающего свой нос-картошку, всё время возвращался к нему. Машина позади посигналила, затем резко объехала его, агрессивно реву мотором. Риттер наблюдал, как машина сворачивает к отелю, а затем достал телефон.

Он попытался дозвониться до Мерецкова, но ответа не получил. Тогда он нашёл номер отеля и позвонил в бар.

«Вы говорите по-английски?» — спросил он, когда бармен взял трубку.

«Да, сэр».

«За барной стойкой сидит Георгий Мерецков?»

«Джорджи…»

«Мерецков. Толстяк в костюме. С ним, наверное, две шлюхи».

«О, он здесь, сэр. Да».

«Две шлюхи?»

«Только один, сэр».

«Можете ли вы передать ему, что его встреча не состоится? Что-то случилось».

«Конечно, сэр».

«И переведите его счет на Риттера. У меня есть счёт».

Он положил трубку, уверенный, что совершает большую ошибку, и вернулся в свой отель в театральном районе. На следующее утро он спустился позавтракать и на столике у консьержа увидел одну и ту же статью на первой полосе всех газет. Он взял номер « Известий» и внимательно рассмотрел цветную фотографию. На Ворошиловском проспекте, прямо напротив гостиницы «Балкан», произошёл инцидент. Он узнал разбитые окна гостиничного бара. На улице лежали

Перейти на страницу:
Комментарии (0)