Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
уверен?»

«Она выстрелила ему в затылок. Сейчас он лежит в снегу.

Я смотрю на корм. Я вижу кровь.

«Но как это возможно?»

«У неё был пистолет. У него — нет. Она, должно быть, знала, что не сможет убежать».

«Согласно данным трекера, транспортное средство не движется».

«Она просто стоит там», — сказал Шипенко. «Двигатель даже не работает».

«Чего она ждет?»

«Ты!» — сказал Шипенко.

«Но она знает, что мы пытаемся ее убить».

«Нет», — сказал Шипенко. «Когда я говорил с ней, я сказал, что приму её обратно, если она убьёт американца».

«Но доверится ли она тебе? Мы охотимся за ней, как волки».

«У неё нет выбора. Ей больно. Она не может так продолжать. И она знает, что возвращение ко мне будет лучше, чем то, что она, вероятно, получит сейчас от Запада. Она перерезала слишком много глоток».

«Итак», сказал Константин, «что вы хотите, чтобы мы сделали?»

«Что ты думаешь, я хочу, чтобы ты сделал? Убей эту суку».

«Не взять ее с собой домой?»

«Она измотана. Она в отчаянии. Она ранена. Она едва может ходить.

Увидев тебя, она подумает, что вы пришли как друзья. Ты можешь подойти к ней прямо, и она не будет сопротивляться. Тебе нужно всего лишь всадить ей пулю в голову, и твои мучения окончены. Думаешь, ты справишься?

Константин посмотрел на Стэна. «И этот самолёт всё ещё ждёт нас в Линце?»

«Да. Всего в тридцати минутах от вашего места. Моя команда проложила вам маршрут до аэродрома. Добраться туда не составит труда, а через несколько часов после взлёта вы будете в Москве».

«Мы будем летать через воздушное пространство НАТО», — сказал Константин. «Это не будет проблемой?»

«Самолет зарегистрирован в Бахрейне. Никто не будет в этом сомневаться».

«Даже после сегодняшнего нападения?»

«Послушай», — сказал Шипенко. «Это твой шанс. Закончи работу, садись в самолёт, и тебе больше ни о чём не придётся беспокоиться до конца жизни».

OceanofPDF.com

54

Когда Ланс и Валентина приблизились к Глубоке, живописной деревне в глубокой долине реки Влтавы, он велел ей свернуть на проселочную дорогу.

Они проехали мимо нескольких оштукатуренных домов с крышами из красной черепицы, а когда свернули, перед ними открылся потрясающий вид на густой лес, круто спускающийся к реке. Высоко на вершине скалистого выступа возвышался белый замок. Он выглядел так, будто сошёл со страниц детской сказки.

«Ух ты», — сказала Валентина.

«Красиво, не правда ли?» — сказал Лэнс.

Она кивнула. «Прекрасное место для смерти», — сказала она.

Лэнс промолчал. Он смотрел на дорогу.

Валентина сказала: «Знаешь, как меня называют в Москве?»

Он покачал головой.

« Волчица. Волчица».

«Интересно, откуда у тебя такое имя?»

«Мы обе знаем», — сказала она, — «но у Татьяны тоже есть прозвище».

«Я не хочу этого слышать».

«Конечно, нет, потому что ты не хочешь знать правду о ней».

«Я уже знаю правду о ней».

Валентина снова пожала плечами и затянулась сигаретой. Кожа её стала бледной, как бумага. Она была очень слаба.

«Остановись здесь», — сказал Лэнс.

Она съехала с дороги перед небольшим гротом. Там была ниша для статуи, но сама статуя исчезла. Вместо неё стояли цветы и венок.

«Раньше здесь стояла статуя Девы Марии», — сказал Лэнс.

Она посмотрела на него. «Уже нет».

«Нет», — сказал Лэнс, снимая тяжёлую оранжевую строительную куртку, которую он носил. «Коммунисты добрались до неё».

Она отстегнула ремень безопасности и наблюдала за ним. Она знала, что сейчас произойдёт.

Он не думал, что у нее остались силы сопротивляться.

«Я солгала тебе», — сказала она.

Он кивнул.

«То, что они обо мне говорят, то, что Татьяна обо мне сказала, — все это правда».

Он кивнул и протянул ей пальто. «Надень это».

Она посмотрела на реку. Утро было сырое, туманное, с прохладой. За гротом широкая излучина реки была покрыта льдом. На берегу было видно место, где дети проверяли толщину льда. На берегу стояли хоккейные ворота, но их ещё не успели выставить на лёд.

«Позволь мне выйти на лед», — тихо сказала она.

Он посмотрел на неё, затем на реку. Она проследила за его взглядом. Вид был очень живописный, очень красивый: скалы и лес возвышались на другом берегу реки.

«Оно тебя не удержит», — сказал он.

Она кивнула.

Он взял сигареты и закурил. «Здесь спокойно».

«Ты уже был здесь. Ты знаешь это место».

Он кивнул. «Да». Он оглянулся на другую сторону дороги. Там стоял дом, большой, с балконами, выходящими на реку, и такой же красной черепичной крышей, как и у других домов, мимо которых они проходили.

«Там жил один мой знакомый».

"Когда?"

Он покачал головой. Он не хотел об этом говорить. «Эти сараи», — сказал он, указывая дальше по дороге. «Советы использовали их для хранения аварийных запасов на случай ядерной атаки. Противогазы. Костюмы радиационной защиты.

Счетчики Гейгера».

Она кивнула. «Есть вещи, которые я могу тебе предложить», — сказала она. «То, о чём ты не знаешь».

«Мне ничего от тебя не нужно».

«Татьяна. У неё есть связи, о которых ты не знаешь. Ты зря ей доверяешь».

«Я никому не доверяю».

«Люди так говорят, — сказала Валентина, — но если понаблюдать за ними достаточно долго, то окажется, что это неправда. Всегда есть кто-то, кому они доверяют. Кто-то, перед кем они теряют бдительность».

«Ты думаешь, я делаю это ради Татьяны?»

«Я видел запись».

«Какие кадры?»

«Я пытался тебя вспомнить. Я знал, что видел тебя раньше. А потом, увидев Татьяну, я понял, где ты».

"И?"

«Я как-то видела кадры. Кадры, которые мне не разрешалось видеть. Там была Татьяну, привязанную к кровати, медленно душил мужчина, стоявший спиной к камере».

Лэнс кивнул, но ничего не сказал.

«Она бы умерла», — сказала Валентина. «Она чуть не умерла. Но кто-то в последний момент проник в дом и убил мужчину».

Лэнс молчал.

«Но вы ведь это уже знали, не так ли, Лэнс Спектор?»

«Перестань болтать», — сказал Лэнс. Она надела пальто, а он сказал: «Застегни молнию».

«Эти кадры, — сказала она. — Они запали мне в душу. Сердце забилось быстрее».

"О чем ты говоришь?"

«Там было что-то такое…»

"Что?"

" Интенсивный ."

«Ну, это в прошлом».

«На этой кровати могла быть я, умирающая и молящая о спасении». Она положила руку ему на ногу.

«Не делай этого», — сказал он.

«Думаешь, я был бы менее предан тебе, если бы на той кровати лежал

Перейти на страницу:
Комментарии (0)