Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«Что такое?» — спросил он, наблюдая, как мужчина продолжает задыхаться, явно пытаясь что-то сообщить, но безуспешно.
Лэнс знал, что странными бывают слова, которые говорят люди в последние минуты своей жизни.
В словах, произнесённых в последние секунды, была правда, которую мало кто слышал. Но Лэнс слышал сотни. Он слышал молитвы, проклятия, послания близким, жалкий лепет. Казалось, этот человек хотел что-то сказать, и Лэнс понимал, что такие слова не стоит тратить впустую.
Он протянул руку и положил её на шею мужчины, помогая остановить кровотечение. Мужчина попытался сглотнуть. Он закашлялся, и Лэнс заметил, что в его лёгких кровь. Он буквально тонул в крови.
«Что это?» — спросил Лэнс, сильнее надавливая на шею.
«Ты уже знаешь», — сумел вымолвить мужчина.
«Знаешь что?» — спросил Лэнс. Часто последние слова были бредовыми. Они не имели смысла. Когда же они всё-таки имели смысл, то почти всегда это было что-то личное. Что-то, имеющее теперь практическую ценность.
Но время от времени кто-то говорил Лэнсу что-то полезное, что-то, что влияло на миссию.
«Ты и я, — сказал мужчина. — Мы одинаковы».
"Что ты имеешь в виду?"
«Над нами обоими висит одно и то же проклятие. Я никогда раньше его не видел, но теперь вижу. Ты родился из такой же крови, как и я, и утонешь в ней, как и я».
«Понимаю», — сказал Лэнс, откидываясь назад. Он убрал руку с шеи мужчины. Он не считал эти слова банальностью. Он действительно понял. Он верил тому, что говорил этот человек.
«Ты так же проклят, как и я», — сказал мужчина, произнося эти слова, и сплюнув кровь.
«Мы те, кем мы родились», — сказал Лэнс.
Он стоял там, наблюдая, как умирает человек. Прошло несколько минут, и он закурил сигарету, пока ждал. Когда сигарета догорела, человек был мёртв, и Лэнс проверил, есть ли у него телефон. Найдя его, он проверил последний номер, с которого он связывался, и позвонил. Телефон долго звонил, но ответа не было. Он слышал аналоговые щелчки и гудение системы аутентификации ГРУ, но знал, что вводить код не потребуется. Он отступил от машины и посмотрел на небо.
Линию открыли, но никто ничего не сказал.
«Осип?» — спросил Ланс.
Он слышал дыхание, но ответа по-прежнему не было.
Он снова поднял глаза и, зная, что русский наблюдает за ним со спутника, провел окровавленным пальцем по шее и сказал: «Следующим я приду за тобой, сукин сын».
OceanofPDF.com
56
Клара вышла из душа и вытерлась полотенцем. Вытираясь, она почувствовала, что у неё дрожат руки. Она не понимала, почему. Ничего подобного с ней раньше не случалось. Она попыталась успокоить их, но не смогла. Ей было не по себе. Не помогало и то, что каждый раз, когда она закрывала глаза, в голове всплывали образы жертв нападения на посольство.
Все эти жертвы произошли по её вине. И дело было не только в её нечистой совести. Это было официальное заключение парламентской следственной комиссии, спешно созданной для определения виновных в самом крупном нарушении национальной безопасности Чехии со времён распада Советского Союза. Менее чем за сорок восемь часов комиссия не только признала её виновной в грубом нарушении, но и лишила допуска к сведениям, составляющим государственную тайну, исключила из Бюро по расследованию и безопасности (BIS) и предупредила, что если она хоть слово обмолвится об этом, ей грозит длительный тюремный срок.
«Ублюдки», — сказала она своему отражению в зеркале.
Она услышала мяуканье кошки в спальне и побежала к ней. «Тсс», – сказала она. Кошка последовала за ней на кухню и мешала ей кормить её. Она рассыпала еду, так что больше еды попало на пол, чем в миску, а затем вернулась в спальню, чтобы закончить сборы. Она оделась, затем достала пистолет, который ей дали, и положила его во внутренний карман куртки. Это была старая громоздкая штука, тяжелее, чем она привыкла, но её собственное оружие было конфисковано Бюро расследований. Она также открыла ящик с нижним бельём и порылась под вещами, чтобы найти паспорт.
Она спряталась там. Она посмотрела на него, на незнакомую красную обложку, на герб Российской Федерации.
Когда она была готова, она вернулась в ванную и в последний раз взглянула на себя в зеркало. Чувства были уже не те, но выглядела она именно так.
Она вернулась на кухню и наблюдала, как кот доедает свою еду. Затем она надела пальто и подняла его. «Давай», — сказала она, изо всех сил удерживая его, когда он пытался вырваться. Она поняла, что никогда раньше не брала его на руки.
«Все когда-то бывает в первый раз», — полагала она.
Она вывела кота из квартиры, спустилась на первый этаж и вышла через главный вход. Кот недоуменно огляделся на холодном воздухе. Она подумала, дышал ли он когда-нибудь уличным воздухом.
Она наклонилась и положила его на тротуар. Он отскочил на несколько футов к участку тротуара, не покрытому снегом, и с жалостью посмотрел на неё.
«Давай», — сказала она. «Кыш. Теперь мы оба сами по себе».
На улице ещё было темно, рассвет ещё не наступил, и ей пришлось идти пешком до станции метро, прежде чем она нашла такси. Кот последовал за ней, и она смотрела на него в окно со своего места. «Отвези меня в военный госпиталь», — холодно сказала она.
Утренний трафик оказался интенсивнее, чем она ожидала, и дорога заняла некоторое время. Прибыв, она вышла в вестибюль и показала администратору копию своих аннулированных учётных данных BIS. Она не была уверена, что они подойдут, но когда администратор их отсканировал, сигнализация не сработала.
Никакая охрана с оружием не выбежала. Всё работало как обычно.
«Я здесь, чтобы увидеть Татьяну Александрову», — сказала Клара.
«Четвертый этаж», — сказала администратор.
Она поднялась на лифте и спросила дежурного на посту медсестёр на четвёртом этаже, где находится палата Татьяны Александровой. Её проводили в комнату в конце коридора. У двери на стуле сидел полицейский в форме, и Клара показала ему бейдж, прежде чем её пропустили.
Когда она вошла в комнату, Татьяна уже проснулась. Телевизор работал, показывая по кабельному новостному каналу кадры разрушенных зданий в Киеве. В кадре был президент Украины. Субтитры говорили, что он всё ещё умоляет НАТО оказать дополнительную поддержку.
Татьяна взяла контроллер и нажала кнопку отключения звука. Затем сказала:
«Клара, что ты
