Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
Лорел. — Через двадцать минут мы будем в комнате с президентом».

«А это?» — спросила Татьяна. «Будет ли война?»

«Я не представляю, как может быть что-то иное».

У Татьяны голова пошла кругом. Две ядерные сверхдержавы. Как между ними вообще могла быть возможна война? Она не знала, и её разум был слишком разрушен, чтобы думать об этом.

Похоже, её медик завершил осмотр. Он оставил её одну и помогал полицейским нести носилки. Лорел увидела одну из женщин, которых видела в посольстве. Она подумала, что это одна из тех, с кем ей предстояло делить комнату.

«Все мертвы», — сказала она.

"Что?"

«Женщины, — сказала Татьяна. — Они целились в женщин».

«Но почему же, черт возьми…»

«Имя Осип Шипенко вам что-нибудь говорит?» — спросила Татьяна.

«Нет», — сказала Лорел.

«Вот кто заказал убийство».

«Он Мертвая Рука?»

«Не знаю. Возможно. Он близок к Молотову, это я знаю».

«Я скажу Роту».

«Он…» — слова Татьяны оборвались.

«Он кто?» — спросила Лорел.

«Лорел, я встречал его. Однажды».

"Ой?"

«В базе данных о нём очень мало информации. Могу лишь сказать, что он близок к Молотову».

«Есть что-то еще?»

«Он монстр, Лорел. Он особенный монстр».

"Что это значит?"

Вот увидите. Его фотографии есть в базе данных ЦРУ. Физически с ним что-то не так, не знаю, что именно, но я не об этом. Он же монстр в самом прямом смысле этого слова.

«Ну, очевидно, если он приказал это...»

«Он приказал Валентине убивать женщин, — сказала Татьяна. — И это нападение тоже было направлено против женщин».

Медики подъехали с другими носилками и на этот раз погрузили их в машину скорой помощи рядом с Татьяной. Татьяна вышла, чтобы освободить им место, и, когда они заносили носилки в машину, пластиковая крышка сползла, и она увидела, что несли Кармен Линдер.

«Он — особенный монстр, — сказала Татьяна. — Это всё, что я могу сказать.

Возможно, кто-то на брифинге расскажет о нем больше».

«Ладно», — сказала Лорел, — «и, возможно, это не то, что тебе сейчас нужно услышать, но Клара Иссова нашла твоего старого друга».

«Валентина!»

"Да."

"Живой?"

«Да, и, похоже, Валентина одержала над ней верх».

«Она мертва?»

«Нет, к счастью».

«Мы должны были быть там», — сказала Татьяна, представив себе мёртвое тело Гилхофера, произнося эти слова. «Мы с Гилхофером. Мы выходили из посольства, когда произошло нападение. Я оставила его в лифте».

«Татьяна, ты ни в чем не виновата».

«Я бросила его, и теперь он мертв».

«Все в порядке, Татьяна».

«Лэнс», — сказала Татьяна, изо всех сил стараясь сохранить ясность мысли. «Лэнс позвонил мне. Я отправила его на мостик».

«Он ушел».

«Он опоздал?»

«Нет, он успел вовремя. Валентина, похоже, взяла его в заложники».

"Что?"

«Вот как это выглядит со спутника».

«Он позволил ей забрать себя».

«Думаю, да. Вероятно, это был единственный способ спасти жизнь Клары».

«Валентина знает, кто он?»

«Я не знаю, что ей известно. Но, возможно, Клара расскажет нам больше.

Валентина оставила ее в одном из туннелей, когда пересаживалась в другой вагон.

«Могу вам сказать вот что, — сказала Татьяна. — На Валентину Брик это не похоже — щадить кого-то».

«Может быть, она убила достаточно женщин на одну неделю».

«Сомневаюсь», — сказала Татьяна. «Где сейчас Клара?»

«Все еще в туннеле, но тебе нужно...»

Татьяна не стала дожидаться продолжения. Она повесила трубку и подошла к одному из немногих охранников посольства, не пострадавших при нападении.

«Татьяна Александрова», — сказала она ему, показывая удостоверение. «Мне срочно нужна машина».

Охранник, похоже, не собирался оказывать помощь, но указал ей на караульное помещение у ворот. «Ключи от посольских автомобилей там», — сказал он.

В голове крутилась одна мысль, которая давала ей ясность, необходимую для движения вперёд. Валентина Брик жива. И у неё есть Лэнс.

Она вытащила связку ключей из сейфа в караульном помещении и нажала кнопку, оглядывая парковку. Фары элегантного чёрного BMW 7 серии, принадлежавшего Гилхоферу, мигнули.

OceanofPDF.com

43

Лорель спустилась на лифте на первый этаж и ждала в вестибюле, наблюдая за снегом сквозь стеклянные двери. Ночь выдалась долгой, и она будет только длиннее. К восходу солнца мир может стать совсем другим. Мир может оказаться в состоянии войны.

Киоск Starbucks был закрыт, а бариста ушёл, но охранник за своим столом напротив неё наблюдал за ней. Она посмотрела на него и кивнула.

«Если хочешь, я могу вызвать тебе машину», — сказал он.

«Меня кто-то встречает».

«О, отлично», — сказал он. «Сегодня не время ходить одному».

Она посмотрела на снег, затем снова повернулась к нему. «Эй», — сказала она.

«Вы не против, если я выкурю сигарету?»

Вопрос его ошеломил, словно она только что спросила, можно ли украсть жёсткие диски из системы безопасности. «Это действительно не моё дело…»

«Забудь», — сказала она. «Мне не следовало спрашивать».

«Меня это действительно не беспокоит...»

«Всё в порядке. Я выйду».

Он кивнул с облегчением. «Хотя ночь холодная», — добавил он, когда она открыла дверь.

«Отсюда и просьба», — пробормотала Лорел, когда ее обдало ледяным воздухом.

"Что это такое?"

Она не ответила. Выйдя на улицу, она прислонилась к зданию, чтобы прикрыть зажигалку, пока прикуривала сигарету. Она была напряжена. Ситуация была не из приятных.

Брифинг обещал быть не из приятных. Они были совершенно...

Застигнут врасплох. Будут задаваться вопросы. Почему они этого не предвидели?

Почему они не отреагировали на первые два убийства? Как они допустили это?

Она увидела огни «Эскалейда» Рота, сопровождаемого двумя машинами секретной службы, и поспешила вниз по ступенькам к нему, стряхнув сигарету.

«Лорел», — поприветствовал её Рот, когда она села в машину. Он коснулся экрана, отделявшего их от водителя, и они двинулись дальше. «Президент уже ждёт».

«Это очень плохо», — сказала Лорел, глядя на него и пытаясь понять его душевное состояние.

«Это не плохо, — сказал он. — Это катастрофа».

Она кивнула.

«Просто катастрофа», — повторил он.

«Да, сэр».

«Пентагон, Госдепартамент, АНБ. Они все здесь, и они сожрут нас заживо из-за этого».

«Защищать посольство — не наша работа», — заявил Лорел, но тут же пожалел об этом.

«Надеюсь, вы не собираетесь говорить об этом на брифинге».

Она покачала головой. «Извини. У меня спина болит».

«Наша задача была предвидеть это», — сказал Рот. «Никто не позволит нам об этом забыть».

«Мы делали все…», — сказала Лорел и оборвала фразу.

«Это не будет иметь никакого значения», — сказал Рот.

Перейти на страницу:
Комментарии (0)