Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Белый Audi A3 посигналил и мигнул. «Я поведу», — сказал Константин.
«Они разместили оборудование?» — спросил Стэн.
«Он будет там», — сказал Константин, имея в виду фургон, который тот же ГРУ
Агенты должны были выехать за ними на долгосрочную парковку рядом с аэропортом. «Они оставили квитанцию на забор. Ключ у парковщика».
Стэн кивнул, и Константин выехал со стоянки на улицу.
Пока они ехали в аэропорт, все еще шел снег, и в городе было жутко тихо.
«За ее голову назначена награда», — сказал Бок.
«Что это?» — спросил Константин, отвлекаясь от своих мыслей.
«Татьяна Александрова, — сказал Бок. — Шипенко назначил награду за её голову».
"Я знаю это."
"Хорошо?"
«Ну и что?»
«Позвони ему».
"За что?"
«Скажи ему, что мы этого хотим».
«Я не знаю, настало ли время...»
«Ты только что сказал Бадеа, что мы вернём тебе деньги. Я слышал, что ты выудил у Шипенко по телефону».
«Это хорошая сделка».
«Три миллиона каждому — это вряд ли та пенсия, о которой мы мечтали», — сказал Стэн.
«Не сейчас, когда за нами будет охотиться вся американская армия».
Константин посмотрел на них. Они были предельно серьёзны. Если бы он не пошёл им навстречу, ему пришлось бы проводить эту операцию в одиночку.
«Хорошо, — сказал он. — Я позвоню из фургона».
«Позвони сейчас», — сказал Стэн.
Константин вздохнул. Он передал телефон Стэну, чтобы тот набрал код. Стэн включил громкую связь и приложил палец к губам, чтобы Боку было слышно.
«Константин», — прорычал Шипенко, отвечая. — «Что-то не так? Ты оружие не забрал».
«Мы уже в пути. Нам дали всё, что мы просили?»
«Более или менее. Это было сделано в последний момент. Ты позвонил только потому, что мог…»
«Нет», — сказал Константин, пытаясь придумать, как поднять эту тему.
«Ну, я весь во внимании, Константин».
«Татьяна Александрова, — сказал он, — находится в посольстве США».
"Что?"
«Бадеа только что её видел. Он узнал её по вашему бюллетеню. Она там».
«Вы в этом уверены?»
«Мы уверены».
«Понятно», — сказал Шипенко. В его голосе слышалась радость.
«Это значительно усложняет нашу работу», — сказал Константин.
«Это ничего не меняет. В посольстве обязательно должна быть охрана».
«Не убийца, прошедший подготовку в ГРУ».
«Вряд ли она убийца, Константин. Если ты ещё и штаны наденешь. Она шлюха. И ничего больше».
«Она опасна», — сказал Константин, понимая, что отступить нельзя.
«Что ты мне говоришь, Константин?»
«Награда».
«Что это? Мы уже договорились. Ты хочешь получить дважды за одну и ту же работу?»
«Выступать приманкой для ваших перебежчиков никогда не входило в наше соглашение».
«О чём ты говоришь? Приманка? Ты что, с ума сошёл?»
«Вы используете нас как приманку, чтобы заманить Татьяну».
Шипенко рассмеялся. «Думай, что хочешь», — сказал он. «Но мне плевать, убьёшь ты Татьяну или нет. Просто делай свою чёртову работу».
Убейте шлюх в посольстве и уходите».
Константин был удивлён. Судя по их лицам, Бок и Стэн тоже. «Послушайте, — сказал он, размышляя на ходу, — мне нужно предложить этим людям кое-что ещё. Они знают, что мы не все справимся».
«Я дал вам двенадцать миллионов».
«Разделить на четыре части».
«Если кто-то умрет, разделите его на меньшее количество частей».
«Это не слишком обнадеживает».
«Я даю тебе и твоим людям ключи от королевства, Константин.
У вас есть безопасный проход».
«Мне нужно, чтобы ты подсластил кашу», — сказал Константин, глядя на двух других мужчин. «Они беспокойны».
Шипенко вздохнул. Константин знал, что он понимает. Было очень сложно мотивировать наёмников тратить свои деньги, когда они знали, что могут умереть.
«Нужно ли мне становиться уродливой?» — спросил Шипенко.
«Нет, сэр».
«У меня есть досье на всех них. Они это знают. У меня есть досье на всех, кого они когда-либо любили. На всех, кого ты когда-либо любил, Константин. Я не терплю мужчин, которые пытаются уклониться от соглашения».
«Согласны? Мы никогда...»
«Ты обещал это сделать. И сказал, что Валентина Брик мертва. Если хоть одно из этих обещаний будет нарушено, все, кого ты когда-либо любил…»
«До этого не дойдёт», — сказал Константин. «Мы доделаем работу».
«Всё это».
«Всё это. Да».
«Потому что, если сейчас, в столь поздний час, вести переговоры и отступать от соглашения, менее великодушному человеку может показаться, что вы пытаетесь действовать недобросовестно».
«Здесь нет никакого недобросовестного отношения. Я просто пытался добиться для этих людей максимально выгодных условий. Вы же знаете, в каком я положении».
«Иногда нужно использовать не только пряник, но и кнут, Константин».
«Я знаю, сэр, но эта работа...»
«Вот что я тебе скажу. Напомни своим людям, что они получат. Ключи от королевства, Константин. Даю им слово. Я введу их в ближний круг. Их не забудут. Москва — очень удобное место для друзей Кремля. Они больше ни в чём не будут нуждаться».
«А что, если...»
«А если это не успокоит их нервы, напомни им, каким отвратительным типом я могу быть, когда злюсь».
«Очень хорошо», — сказал Константин. «А как насчёт выезда из страны после этого? Им нужно знать, что есть хотя бы разумный шанс сбежать после всего этого».
«Если ты сдержишь свое обещание, Константин, я пришлю тебе и твоим людям свой личный самолет».
Связь прервалась. Константин посмотрел на Стэна и Бока, не зная, как они отреагируют. Они знали, что их ждёт в ближайшем окружении Шипенко. Проститутки, наркотики, шампанское, икра. Всё, что можно купить за деньги.
Шипенко не лгал, когда говорил, что Кремль заботится о своих. Он платит по счетам. «Ну и что?» — спросил он, когда никто из них не произнес ни слова.
«Ничего», — сказал Стэн.
«Вы довольны?»
Стэн пожал плечами. «Как ты и сказал. Выбора-то нет».
«Нет, не может. Все, кого мы когда-либо любили, окажутся в затруднительном положении, если мы этого не сделаем».
«Я знаю», — сказал Стэн.
«А ты, Бок?»
«Я с тобой», — сказал Бок.
«Хорошо», — сказал Константин. Они съехали с шоссе и въехали в промышленную зону рядом с аэропортом. «Парковка где-то здесь».
«Вот», — сказал Бок, заметив ржавую старую вывеску с надписью « Worldwide». Парковка на английском языке.
У ворот находился небольшой офис, внутри горел свет. Константин подъехал к нему и вышел из машины. Он вошел и увидел потрепанного санитара с сигаретой, торчащей из губы, сидящего за грязным столом.
Мужчина, казалось, спал,
