Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
этой машиной, — сказала Татьяна. — Не потеряй её».

OceanofPDF.com

35

К о н с т а н т и н, Стэн и Бок уставились на телефон в номере отеля, который громко звенел, его крошечный металлический молоточек вибрировал между двумя стальными колокольчиками, словно перевозбужденный автомат для игры в пинбол.

Стэн сидел на стуле. Он пострадал при столкновении с автобусом, но не слишком сильно. «Ой-ой», — сказал он, глядя на телефон так, словно ожидал, что тот вот-вот прыгнет и набросится на них.

Они отправили Бадеа на разведку посольства, пока они изучали его планы перед атакой. Они были почти готовы к отъезду.

«Это может быть он», — сказал Бок.

«Это может быть кто угодно», — сказал Стэн.

Константин шагнул вперёд и поднял трубку. «Что случилось?» — прорычал он, нервно поглядывая на Стэна и Бока.

На другом конце провода раздался отчаянный голос Бадеи: «Меня заставили».

"Что?"

«Они вышли из посольства и подошли ко мне».

«Кто это сделал?»

«Охранники».

"Что ты сделал?"

«Я убежал, но, Константин, ты не поверишь, кто был с ними».

"ВОЗ?"

«Перебежчик Татьяна Александрова».

«Что она здесь делает?»

«Не знаю, но это плохие новости».

«Не беспокойтесь об этом сейчас. За вами будут следить сверху».

«Я знаю. Я направляюсь на юг, подальше от отеля».

«А твой телефон? Его отследят».

«Недостаточно быстро, чтобы что-то с этим сделать».

«Ну, бросай это сразу, как только я повешу трубку».

Константин привлёк внимание Стэна и Бока, сделав круговое движение пальцем. «Мы уходим», — сказал он. «Собирайте всё». Разборка заняла не больше пары минут, и они немедленно приступили к делу.

Константин открыл ноутбук и открыл карту города. «Ты уже проехал железнодорожный мост?» — спросил он Бадеа. «Три стальные арки над рекой. Их невозможно не заметить».

«Вижу мост. Иду к нему».

«Проезжайте», — сказал Константин. «Сразу увидите мост Палацкого».

Там можно перейти реку. На другой стороне есть станция метро.

Бросьте машину и потеряйте связь со спутником в метро. Вам нужно их стряхнуть.

«Понял», — сказал Бадеа. «Беги и беги».

«Не сбежишь, тупица», — сказал Константин. «Это работа для четырёх человек, и ты это знаешь. Тебе от этого не уйти».

«Мы все еще продолжаем это делать?»

«Да, мы это делаем. Тащи свою задницу на станцию метро «Мустек» как можно скорее. Жди нас на площади. Мы заберём тебя на микроавтобусе».

«Это будет полное дерьмо».

«Просто сохраняй спокойствие, Бадеа. Мы прорвёмся, и когда всё закончится, мы получим настоящие деньги за уход . Ты меня понимаешь?»

«Да», — не слишком убежденно ответил Бадеа.

«Вот и всё», — сказал Константин. «Идите к чёрту эти деньги. Мы будем обеспечены на всю жизнь».

«Понял», — со вздохом сказал Бадеа.

«Хорошо. А теперь выбрось телефон и залезай под землю. Увидимся в Мустеке через час. Сначала заберём оружие».

Связь прервалась, и Константин посмотрел на двух других мужчин. «Что случилось?» — спросил он, почувствовав их беспокойство.

«Мы уверены, что хотим это сделать?» — спросил Стэн.

"Что вы думаете?"

«Я думаю, нам нужно сделать шаг назад».

«Шаг назад? Мне напомнить тебе, с кем мы в постели?»

"Конечно, нет."

«Осип Шипенко, мать его, — сказал Константин. — Мы не можем отступить. Мы не можем передумать. Мы подчиняемся приказам, и все мы знаем, что произойдёт, если мы этого не сделаем».

«Но это», сказал Стэн, «эта работа…»

«Что это за работа?»

«Это другое дело, босс».

«Ничего не изменилось», — сказал Константин, понимая, что его слова прозвучали неискренне.

Они все прекрасно понимали, насколько необычной была эта работа. Она была на порядок серьёзнее всего, о чём они когда-либо задумывались.

Они не уничтожали цель, они атаковали посольство США. Это было то, что развязывало войны. Даже если бы они вышли сухими из воды, США

Правительство будет преследовать их до конца жизни. Ничто уже не будет прежним.

«Люди, которые делают такие вещи, — сказал Стэн, — это люди, жаждущие смерти».

«Это их дело».

«Смертники, Константин. Мы такие? Этого ли мы хотим?»

«А какая альтернатива?» — спросил Константин. «Ты хочешь перечить Шипенко? Чем, по-твоему, это закончится?»

Стэн всплеснул руками: «То есть нам конец?»

«Всё верно, нам конец», — сказал Константин. «Если мы не выполним эту работу и не получим свою зарплату».

Стэн посмотрел на Бока. Константин знал, что они не убеждены, но он также знал, что они не предатели. Они были напуганы. Вот и всё. Он тоже. И он знал, что ситуация безвыходная.

«Никакая плата в мире не нужна мертвецу», — сказал Бок.

«И Шипенко уже рассказал нам, что использовал Валентину Брик, чтобы заманить другую жертву», — добавил Стэн. «Мы же её место используем как приманку, не так ли?»

«Ну и что?» — спросил Константин. Он хотел, чтобы разговор поскорее закончился.

«Нет смысла желать, чтобы было иначе. Иного и быть не может».

«Разве ты не видишь?» — сказал Стэн. «Татьяна Александрова. Вот кого он всё это время пытался заманить. Она ему нужна, и теперь он собирается использовать нас как приманку, чтобы заполучить её».

Константин вдруг понял. Вот в чём дело. Вот почему он заказывал убийства невинных сотрудников посольства. Он знал, что Татьяна вмешается и остановит это. «Ну, — сказал он, — нам всё равно. У нас нет выбора. Никаких вариантов. Нам нужно выбраться из отеля, пока улица не заполнилась копами».

«Ты читал досье на Татьяну, — сказал Стэн, не желая прекращать разговор. — Ты же знаешь, насколько она опасна. Если мы выполним это задание, она на нас набросится».

«Что бы вы предпочли?» — спросил Константин. «Чтобы за нами гнался сам Шипенко?» Он схватил свои сумки и направился к двери.

Остальные постояли немного, глядя друг на друга, а затем последовали за ним.

В лифте никто не проронил ни слова, но Константин понимал, что ситуация плохая. Они были правы. Эта работа была гораздо опаснее всего, что они делали раньше, и не все из них выживут, когда всё закончится.

Даже если они переживут нападение, ЦРУ будет преследовать их до конца их дней. Эти люди были близки к мятежу. Он это чувствовал. Но если они не выполнят свою работу, им всем конец. «Я бы лучше сразился с Татьяной Александровой, чем с Осипом Шипенко», — сказал он, когда лифт остановился. «Вот именно. Вот к чему всё сводится».

Они вышли из лифта на подземной парковке отеля.

Агенты ГРУ, работавшие в российском посольстве, организовали для него

Перейти на страницу:
Комментарии (0)