Охота на крокодила - Эдуард Юрьевич Власов
Едва он раскрыл рот, чтобы начать нашу светскую беседу, как у столика выросла женская фигура внушительных размеров в тоскующем по стиральной машине и крахмалу халате.
– Самообслуживание у нас, подносики взяли! – скомандовала служительница ванинского общепита.
– Кофе нам принесите, – попросил из-под ее левой груди Носенко. – И сахару.
– Самообслуживание у нас! – повторила женщина. – С пяти ресторанное обслуживание начинается. Заказ по меню, цены повыше.
Носенко наклонился влево, к ковалевскому плечу.
– Товарищ майор, объясните даме…
– Сан Палыч у себя? – спросил женщину Ковалев.
– Вроде был… – неуверенно протянула она, понимая, что попала в классическую ситуацию, когда знакомство клиентов с начальством опускает тебя, как любит говорить Ганин, ниже плинтуса.
Надо, кстати, в номере посмотреть на этот плинтус. Ганин говорил, что он внизу идет, между стеной и полом. У нас это просто полоска дорогой фанеры или дармового пластика, приклеенная к нижнему обрезу стены, а Ганин утверждает, что русский плинтус более объемный и ликвидирует прямой угол между стеной и полом. Может, привирает, как всегда, надо проверить.
– Поди скажи ему, что Ковалев из отдела с товарищами его фуфельного кофе хочет. Пускай он тебе прикажет нам его подать. Поняла, Аграфена Ферапонтовна?
– Вика я, – промычала женщина.
– Верю, – кивнул Ковалев. – Думаю, что и не Ферапонтовна.
– Сергеевна…
– Ну вот, видишь!
– Да ладно, чего к Палычу ходить, – сжалилась она. – По полтиннику с вас. Сейчас принесу.
– По полтиннику? – удивился Носенко.
– Он больше не стоит, – откликнулся Ганин. – Это еще нам надо приплачивать за то, что мы его у них пьем.
– А чего? – озадачилась Виктория Сергеевна. – Вечером оно у нас по полтинничку идет…
– Он, – строго поправил ее Ганин.
– Кто «он»? – не поняла женщина.
– Кофе – он, – пояснил сенсей. – Кофе в русском языке мужского рода, значит, «он».
– Чего это? – искренне недоумевала она.
– Того!
Ганин весело погрозил ей пальцем.
– Как кофе назывался, когда его в Россию возить начали?
– Чего? – продолжала мычать Виктория Сергеевна.
– Этого!
Ганин вошел в свой педагогический раж, вывести из которого его может только он сам.
– Кофе сначала назывался «кофий». Ну, как чай, по тому же принципу. Поняла?
– Ну… – продолжали держать Викторию Сергеевну в моральном ступоре макаренковская агрессивность и скорострельный московский говор.
– Баранки гну, согну – дам одну, – огрызнулся Ганин.
– У нас выпечка свежая… – промычала она.
– Так вот, «кофий» со временем перешел в «кофе» – так красивее звучало, более «иностранно», что ли. А грамматика осталась прежняя, по мужскому роду. Как чай.
– Вам что, чаю, что ль, вместо кофе? – осторожно поинтересовалась явно незнакомая с родным языком в историческом его аспекте служительница гастрономического культа.
– Да нет, кофе мне, – вздохнул Ганин. – Чай у вас из того же котла наливается, но стоит на пять рублей дороже.
Мы скинулись по пятьдесят рублей, и ошеломленная внезапно обогащенным интеллектом Виктория Сергеевна пошла выполнять наш скромный заказ.
– Товарищ майор, – обратился ко мне Ковалев, – пакетики наши с вами ночные оказались, как у нас теперь тут все в Ванино выражаются, аутентичными, так что дело это я сегодня днем передал в управление майора Носенко. Субординация потребовала.
– Простите, – встрял не к месту Ганин, которому вообще-то в подобных ситуациях надо сидеть и молчать, – вы майор Ковалев, да?
– Так точно, – кивнул Ковалев.
– А вы Носенко? – посмотрел Ганин на своего визави.
– И тоже майор, – сердито буркнул Носенко, которого присутствие Ганина явно не радовало.
– Майор Ковалев и его Носенко… – задумчиво протянул Ганин. – И рассказать бы… Николаю Васильичу… про нашу жизнь убогую… Ну, про то, что бывают странные сближенья…
– Какие сближенья? – насторожился Носенко.
– Это мой друг Гоголя вспомнил, – ответил я за Ганина майору, явно не слишком осведомленному в содержании своей собственной литературной классики.
– А вот к Гоголю и моголь! – засмеялся Ковалев, который, судя по комплиментарному взгляду по направлению к Ганину, явно оценил его филологическую остроту.
Вернувшаяся с подносом величавая Виктория Сергеевна поставила перед нами четыре дымящиеся чашки, но ни один из нас прикоснуться к ним не рискнул.
– С пяти у нас ресторанное обслуживание, – напомнила она и удалилась.
– Мы до пяти сто раз отделаемся, – сообщил необъятной нижней задней части ее тела Ковалев.
– Вы тоже майор? – спросил меня Носенко.
– Да, – кивнул я.
– Три майора и филолог, – резюмировал Ганин.
– Вы тоже из Японии? – полюбопытствовал Носенко, разглядывая Ганина.
– Вообще-то я из Москвы, – ответил сенсей, – но в данный момент живу и работаю в Японии.
– В Отару? – продемонстрировал свою географическую осведомленность Носенко.
– В Саппоро, – уточнил Ганин.
– Один хрен – Хоккайдо, – махнул рукой Носенко.
– Уж тогда, если быть точным, не хрен, а васаби, – обиженно поправил его Ганин.
– Васаби ваш нашего хрена не слаще, – фыркнул Носенко. – Ел я этот ваш васаби. Вырви глаз вещь! Особенно если на черный хлеб намазать и ветчиной прикрыть.
– Да, с васаби поаккуратнее надо, – согласился я. – Тем более если с ветчиной.
– Так, ребята, – вмешался в «хреновый» разговор Ковалев, – про васаби свой будете потом разговоры разговаривать. Я свою часть закончу и отвалю, а дальше вы тут сами.
– Конечно, – согласился я. – Ганин-сенсей помолчит немного, у него это иногда неплохо получается.
– Ну и помолчу, – обиделся Ганин и первым взялся за чашку с пахнущей торфом жижей.
– Значит, так, товарищ майор, – продолжил Ковалев. – Дело об изъятом сегодня ночью «крокодиле» я передал господину Носенко, так что все дальнейшие разговоры вы – если захотите, конечно, – будете вести с ним, а не со мной.
– А что со стопочкой моей? – осторожно спросил я, представляя на собственном японском опыте, сколь, мягко говоря, натянутыми могут быть межведомственные отношения среди нас, силовиков.
– Спасибо за подарок! – притворно улыбнулся Ковалев. – Мы до вашего отъезда обязательно должны из нее выпить на брудершафт! Что такое брудершафт, знаете?
– Догадываюсь, – кивнул я Ковалеву, давая понять, что его намек до меня дошел в целости, сохранности и без всяких повреждений.
– Ну а раз вы такой догадливый, Минамото-сан, – вступил в разговор получивший от Ковалева бразды правления Носенко, – надеюсь, без труда догадаетесь о том, что с этим делом моя контора справится без посторонней помощи, в том числе и без вашей.
– Неожиданный удар от классика, – констатировал я.
– Хватит про Гоголя! – потребовал Носенко, отхлебнул, глядя на Ганина, кофе из своей чашки, поморщился и вернул ее на стол.
– Это ни разу не Гоголь, – встрял грамотный Ганин. – И не Байрон. А другой. Вернее, другие…
Носенко хладнокровно проигнорировал очередную энциклопедическую эскападу Ганина.
– Значит так, Минамото-сан. Я вас попрошу последние двое суток на нашей гостеприимной ванинской земле провести так, как это предполагает ваша виза.
– По грибы меня отправляете?
– Да грибы с ягодами сошли уже, – заметил он. – Но природа все еще хороша. Так что подышите воздухом: он у нас пока чистый. Вон, угольный терминал через пару лет построят – так все черным вокруг будет. А пока экология наша – замечательная…
– Господин Носенко, – оборвал его я, – я понимаю, что мои, так сказать, формальные реквизиты не позволяют мне вести на вашей территории полноценное расследование, но речь идет о слишком серьезном наркотике, появление которого на территории Японии было бы нежелательным. Вот господин Ковалев это, по-моему, прекрасно осознает.
– Господин Ковалев одеяло потянул не в ту сторону, – злобно прошипел Носенко.
– Так холодно ночами нынче, – не менее желчно огрызнулся Ковалев, давая понять нам с Ганиным, что их с Носенко взаимоотношения далеки от радужных.
– «Ночами нынче»… – задумчивым эхом отозвался Ганин. – Красиво сказано, товарищ майор!
– Все? – Носенко сурово посмотрел на сенсея, по его мнению, зарвавшегося в своих филологических исканиях.
– Пока да, – ответил Ганин.
– Так вот, Минамото-сан, – продолжил Носенко, – я требую, чтобы вы прекратили всю свою активную деятельность на нашей территории и дали моей организации заниматься триметилфентанилом.
– Господин Носенко, – обратился я к нему, – я ни в коем случае не претендую на роль троянского коня. Меня ваши чалые с их Ленками и резинками сильно не беспокоят. Меня волнует только одно – чтобы наркотик не пошел отсюда, от вас то есть, к нам. Вот и все.
– Мне Виктор Васильевич сказал, что вы в Саппоро по убийствам шарашите, – продемонстрировал свою осведомленность Носенко. – Не так ли?
– Верно, – кивнул я.
– А наркотиками у вас, как и у нас, специальные люди занимаются. Так ведь?
– И это верно, –
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Охота на крокодила - Эдуард Юрьевич Власов, относящееся к жанру Детектив / Полицейский детектив / Шпионский детектив. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


