Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
«Что говорят Лорел и Татьяна?»
«Лорел работает со спутником, пытаясь подтвердить информацию ГРУ.
Связь. Татьяна едет в аэропорт. Она будет в Праге через несколько часов.
Лэнс вздохнул. «Не знаю, что они тебе скажут. ГРУ — это жестоко, но мы оба знаем, что они не убивают людей без причины».
«Мы надеемся, что это не так».
«Леви. Мы знаем, что это не так».
«Перерезанные горла», — сказал Рот. «В этом не было необходимости. Всё это… я не знаю… совершенно беспричинно».
«Может быть, вы имеете дело с испорченной собакой?»
«Не знаю. Может быть. Боеприпасы — это ещё одна вещь, которая не складывается в единую картину».
«Это боеприпасы убийц».
«Странный выбор. Более чёткой подписи ГРУ не найти, даже если бы постарались».
«То есть ты думаешь, что кто-то затевает беспорядки? Выдаёт всё за русских, хотя это не так?»
«Не знаю. Возможно. Есть немало игроков, которым не пошла бы на пользу новая ссора между нами и Москвой».
«Ну, либо это русские, либо кто-то пытается выдать себя за них. В любом случае, это сделано для того, чтобы привлечь ваше внимание».
«Они тычут мне этим в лицо», — сказал Рот, и его голос становился все более злым.
«Они играют со мной».
«Они тебя отвлекают. Это дым ради дыма».
«И нацеливание на женщин, — сказал Рот. — Это только усугубляет ситуацию, не так ли?»
Лэнс вздохнул. Он вытащил руки из карманов и потёр их. «Ага», — сказал он. «Да, так и есть».
«А время идёт. Пока два тела, и я знаю, что будет и третье».
«Вы предприняли какие-либо шаги?»
В пражском посольстве работают пятьдесят две женщины. Только одна из них напрямую связана с ЦРУ, это Кармен Линдер, руководитель резидентуры, но я приказала послу вызвать их всех для защиты.
«В посольстве?»
"Да."
«Это не остановит убийцу».
«Усиливают меры безопасности.
«Даже до сих пор».
«Чёрт возьми, Лэнс. Вот почему я тебе звоню».
Лэнс вздохнул. «У меня было предчувствие, что ты собираешься…»
«У RSO меньше вооружения, и ты это знаешь. Даже с помощью Татьяны».
«А что насчёт другого? Ситуация с Изабель Риттер? Я связался с вами, как вы и просили».
«Забудь об этом. Она сама о себе позаботится. Всё это — её вина».
«Тебе больше некому позвонить?»
«Конечно, есть, но я не им звоню, я звоню тебе».
Лэнс промолчал. Он полез в карман за сигаретами.
«Ты еще там?» — спросил Рот.
Лэнс сунул сигарету в рот и прикрыл ее от ветра, пока прикуривал.
«Что ты скажешь? У меня нет времени на целый день».
Лэнс глубоко затянулся сигаретой. Он посмотрел на часы. На станции становилось всё оживлённее, а он и так уже задержался там. Мужчина с
Кофе закончился, но появились другие люди — мужчина с газетой и женщина с собакой на поводке.
«Мне пора идти», — сказал он и повесил трубку.
OceanofPDF.com
17
Валентина посмотрела на своё отражение в зеркале, затем подставила руки под кран и умылась холодной водой. Уже почти рассвело, ей удалось урвать несколько часов тревожного сна в отеле, но пора было двигаться дальше.
Она не слишком беспокоилась, что чешская полиция её найдёт – она бы справилась с ними даже со связанными за спиной руками, – но ЦРУ беспокоило её больше. Она изучила информацию о сотрудниках местного посольства. Там не было никого, кого она могла бы бояться, но теперь, когда за столько же ночей погибло два агента, а Шипенко заставил её оставить подпись, она опасалась, что Лэнгли пришлёт кого-нибудь поосторожнее – какого-нибудь посредника или уборщика.
Она стремилась уйти подальше до их прибытия.
Она приняла душ, оделась и упаковала вещи, которые использовала при убийствах, в большой чёрный мусорный мешок. Туда же отправились её одежда, снаряжение, оружие, даже патроны к SP-4, которые она с таким трудом раздобыла. Затем она надела чистый чёрный комбинезон, осмотрела комнату, чтобы убедиться, что ничего не упустила, и вышла.
Она чувствовала себя заметной в вестибюле отеля с черным мусорным мешком на плече, но было еще рано, и единственный человек, который мог ее увидеть, — седовласый консьерж с расстегнутой на две верхние пуговицы рубашкой — дремал за стойкой регистрации.
Она вышла из отеля и пешком пересекла Староместскую площадь, направляясь к Манесову мосту. Снова пошёл снег, и на улицах стояла гробовая тишина. Дойдя до моста, она вышла на улицу.
Центр и посмотрел через перила. Лёд простирался примерно на двадцать футов от каждого берега, но середина реки ещё не замерзла. Чёрная вода текла сильным течением.
Она посмотрела в обе стороны, проверяя, не приближаются ли машины, затем бросила мусорный мешок за борт. Он продержался на поверхности несколько секунд, а затем затонул.
Затем она ждала, укрывшись на стоянке трамвая, пока ей не удалось остановить проезжающее такси.
«На вокзал», — сказала она водителю, сев в машину.
Улицы были настолько пустынны, что добраться туда удалось меньше чем за десять минут. Он остановился перед входом в здание в стиле модерн на Вильсоновой, и она вышла.
Навес над входом защитил ее от снега, и она поспешила вверх по ступеням в огромное здание.
Всё только начинало оживать. Станция принимала поезда со всей Европы в любое время суток и никогда полностью не закрывалась.
Но кафе и магазины работали, и их работники только начинали приходить и открывать их к новому дню. Группа уборщиков мыла пол в центральном вестибюле, а двое полицейских равнодушно курили сигареты у прохода, ведущего к платформам для пригородных поездов.
Валентина посмотрела на табло международных вылетов — в течение часа должны были отправиться экспрессы в Берлин, Мюнхен, Вену, Линц, Краков, Милан, Братиславу и Минск. Выбор был немалый, и Валентина подошла к билетной кассе и купила билет бизнес-класса до Берлина.
Поезд уже ждал её на платформе, и она сразу же направилась к нему, всё время внимательно осматриваясь вокруг. Перед посадкой она выкурила сигарету на платформе, затем села в вагон бизнес-класса и нашла своё место. В вагоне было ещё двое пассажиров, мужчина и женщина, сидевшие отдельно, элегантно одетые, оба печатали на ноутбуках.
Она встала так, чтобы видеть платформу и видеть, садится ли кто-нибудь ещё. Она заметила, как постукивает ногой, и перестала. Она нервничала. Она была безоружной, выбросив оружие, и чувствовала отсутствие пистолета. Ей станет легче дышать, когда поезд тронется.
Она посмотрела на часы. До отправления оставалось десять минут. Не было причин для беспокойства –
