Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
class="p1">***

OceanofPDF.com

13

Татьяна вернулась в офис ещё до рассвета, проспав всего пару часов (её вчерашнее свидание с водителем закончилось раньше, чем она надеялась), и тут же разозлилась, увидев Лорел уже там, сидящей за новым столом, который она поставила рядом со своим, достаточно близко, чтобы наслаждаться тем же видом на Потомак. «О», — сказала она. «Я не ожидала…»

«Я хотела встать пораньше», — небрежно сказала Лорел, словно находиться там в это время было самым обычным делом. «Я сварила кофе».

«Понятно», — сказала Татьяна, протискиваясь мимо стула Лорел, чтобы сесть. «Вижу, ты уже подготовила стол».

Лорел кивнула, но ничего не сказала. Татьяна пристально посмотрела на неё, а затем вздохнула. Она ничего не могла сказать. Лорел дала волю чувствам.

Она вошла в свой компьютер и выполнила запрос к базе данных, найдя все записи ЦРУ с 1989 года, в которых упоминались документы SP-4 или SP-16.

боеприпасы.

Она только встала, чтобы налить себе кофе, когда зазвонил телефон.

«Это Гилхофер», — сказала она Лорел, отвечая на звонок. Затем она спросила Гилхофера: «Что у тебя для нас есть?»

«Это нехорошо, — сказал он. — Ещё одно тело».

«Что?» — спросила Татьяна, подключая телефон к динамику конференц-зала, чтобы Лорел могла слышать. «Что, чёрт возьми, там происходит?»

«У нас второй мёртвый агент, — сказал Гилхофер. — Вот что происходит».

Татьяна повернулась к Лорел.

«Два мертвых агента?» — беззвучно прошептала Лорел, стараясь не попасть под телефонный звонок.

«Кто нашел тело?» — спросила Татьяна.

«Чешская полиция. Соседка жертвы вызвала полицию, увидев кровь, сочящуюся в коридор из-под двери».

«Боже мой».

"Ага."

«Это тот же детектив, которым вы работали?»

"Правильно. Клара Исова. Она поймала оба случая".

«И она молодец? Она всё ещё сотрудничает?»

«Она позвонила мне, как только узнала. Предупредила. Могла бы подождать до утра».

«Хорошо, это хорошо».

«Она на нашей стороне», — сказал Гилхофер.

«Насколько это возможно».

"Верно."

«Не принимайте ее как должное», — сказала Татьяна.

"Конечно."

Татьяна уловила в его голосе тот же вызов, который слышала раньше. Он не оценил их вмешательства, раздавая указания с расстояния в четыре тысячи миль, словно надоедливые водители на заднем сиденье. «Это был тот же почерк, что и в предыдущем убийстве?» — спросила она.

«Тот же метод», — сказал он. «То же оружие, тот же стиль, всё то же самое».

«Перерезанное горло?»

«Это то же самое во всех отношениях».

«Использовались ли патроны СП-4?

«Жду лабораторного подтверждения, но да, похоже на то».

«То есть убийца один и тот же?»

«Не нужно быть Шерлоком Холмсом, чтобы увидеть связь».

«Хорошо», — сказала она.

Лорел что-то смотрела на компьютере, наклонилась к уху Татьяны и прошептала: «Он знал жертву». Татьяна посмотрела на неё, и она кивнула. «Они были близки».

«Кто жертва?» — спросила Татьяна. «Ваша подруга?»

Лорел закатила глаза.

«Что?» — беззвучно спросила Татьяна, но Лорел лишь покачала головой.

Гилхофер прочистил горло. «Она была нашим связным с контрразведкой».

«Арабелла Брэдвелл», — сказала Татьяна, — «еще одна женщина».

«Это верно».

«Это два».

«Вы умеете считать», — сказал Гилхофер.

Татьяна снова посмотрела на Лорел. Она видела, что Гилхофер не даёт ей полной отдачи. Что-то в ней его раздражало. Лорел тоже это видела.

«Гилхофер», — сказала Лорел, нарушая молчание, — «нам нужно...»

«Кто это?» — спросил Гилхофер, перебивая её. «Я думал, это закрытая линия».

«Всё в порядке», — сказала Татьяна. «Она со мной».

"С тобой?"

«Да, в Лэнгли».

Гилхофер вздохнул. Он был недоволен. «Не понимаю, что за цирк вы там устроили…»

«Мы, люди?» — спросила Татьяна.

«Ты даже не американец», — сказал Гилхофер.

«Нет», — сказала Татьяна, — «но мы на одной стороне».

«Конечно, так и есть».

«Вам нужно следить за своим тоном», — сказала Лорел.

«Неужели?» — сказал Гилхофер. «Я даже не знаю, с кем, чёрт возьми, разговариваю. Понятия не имею, что там происходит. Понятия не имею, что здесь происходит. Всё, что я знаю, — это то, что моих коллег убивают, одного за другим».

«Меня зовут Лорел Эверлейн, — сказала Лорел. — Я возглавляю специальное подразделение ЦРУ, подчиняющееся непосредственно Роту».

«Рот?»

«Директор ЦРУ Леви Рот?»

«Этот Рот».

«Да, тот самый Рот».

— Ну, ла-ди-да , — сказал Гилхофер.

«Тебе нужно послушать», — сказала Лорел. «У нас за две ночи, под твоим надзором, погибло два агента, так что если у тебя нет ничего…»

«Мои часы? Ты вообще знаешь, кто такой связной в контрразведке?»

«Конечно, я знаю».

«Она из ЦРУ, — сказал Гилхофер, повысив голос. — Она одна из ваших. Ваш агент. Ваш сотрудник. Вы те, кто должен защищать этих людей».

«Вообще-то, — сказала Татьяна, — это ваша работа — защищать персонал посольства в стране».

«Что невозможно сделать, если ты не говоришь мне, какого черта ты задумал».

«Мы ничего не замышляем».

«Два агента ЦРУ, головы которых были практически оторваны от шеи, ГРУ

Там все написано, и ты ждешь, что я поверю, что ты ничего не задумал?

«Вы должны нам поверить, — сказала Лорел. — Мы ничего от вас не скрываем. Если эти агенты что-то и задумали, мы не знаем, что именно».

«Если это действительно так, — сказал Гилхофер, — то вам нужно начать разговаривать со своими друзьями на верхнем этаже».

Татьяна хотела сказать ему, что они на верхнем этаже, хотела свернуть ему шею, но промолчала и повернулась к Лорел.

По тому, как стиснула зубы Лорел, она поняла, что они оба понимали правоту Гилхофера. Что-то определённо происходило. То, что никто из них не понимал, что именно, не меняло сути.

«Мы разберёмся со своей стороны», — сказала Лорел. «Очевидно, здесь скрывается нечто большее, чем мы видим».

«Это не шутки», — сказал Гилхофер.

«Тем временем», — спросила Татьяна, — «что вы обнаружили на месте происшествия?»

«Никаких следов взлома», — сказал Гилхофер. «Никаких следов борьбы перед убийством. Никаких следов кражи или даже обыска».

«Вы сейчас на месте?»

«Я в нескольких кварталах отсюда. Клара нашла в кармане Арабеллы чек из винного бара. Она была здесь вчера вечером, перед тем как уйти домой».

Татьяна посмотрела на часы. «Удалось поговорить с барменом?»

«Мы с ним по телефону связались. Он как раз сейчас едет сюда».

«Что он тебе сказал?»

«Он сказал, что помнит Арабеллу. Она была довольно регулярной».

«И это всё?»

«Нет. Он сказал, что она к кому-то приставала».

«В баре?»

"Да."

«Он хорошо рассмотрел этого парня?»

«Она не приставала к

Перейти на страницу:
Комментарии (0)