Сиделка - Джой Филдинг


Сиделка читать книгу онлайн
Джоди нанимает сиделку для ухода за своими стареющими родителями – и теперь коварная Элиз незаметно прибирает к рукам жизнь своих подопечных. Все начинается невинно: то сиделка примеряет драгоценности матери, то слегка флиртует с отцом, но, вынужденная молча наблюдать за действиями Элиз, Джоди понимает: она столкнулась с опасной соперницей. Чем закончится противостояние двух женщин?
Автора романа «Сиделка» Джой Филдинг называют мастером домашнего саспенса – ей прекрасно удается создать напряженную интригу в самых обыденных обстоятельствах, которые знакомы каждому из нас.
– За это я с удовольствием выпью, – заявила моя сестра.
Я допила остатки шампанского, глядя, как Элиз поднесла бокал ко рту обеими руками, и мамины бриллианты, отразившись в хрустале бокала, сверкнули прямо мне в глаза.
Глава 42
– Представляешь?! – жаловалась я Харрисону, расхаживая перед кроватью. – Она сказала, что не пытается занять место мамы! Как будто мы подростки, а не две взрослые женщины за сорок! Господи! Как будто…
– …Как будто вы все еще живете в родительском доме, – пробормотал Харрисон, повторяя мою пламенную речь. – Я понял, Джоди. Ты это твердишь уже полчаса. Наверное, ты устала. Я так точно устал.
– Я просто в бешенстве. А Трейси… она…
– Просто сидела и улыбалась, подставила тебя, приветствовала Элиз как члена семьи, вся такая тихоня. Я ничего не забыл?
– Она обшаривает родительский дом в поисках этих чертовых колец, а потом, когда видит их на пальцах Элиз, и слова не говорит?!
– Не говорит, – вздохнул Харрисон.
– Она говорит: «Ну и хрен с ней».
– Честно, а что еще она могла сказать? – спросил муж.
– Ну, например: «Ха! Пап, а может, мы с Джоди тоже хотели бы получить эти кольца? Почему бы тебе не купить Элиз собственное кольцо?» Так ведь нет. Она оставляет роль скандалистки мне. В результате, как обычно, я оказываюсь испорченной и неблагодарной эгоисткой, а она вся в шоколаде.
– Кажется, ты немного запуталась в метафорах, милая.
– Серьезно? – вспылила я. – Отец женится на чертовой аферистке, а тебя беспокоит только путаница в метафорах?
– Прости, милая, – улыбнулся Харрисон. – Я ведь писатель, не забыла?
– А ты можешь хотя бы на несколько минут придушить в себе Хемингуэя и просто побыть моим мужем?
– Ну извини. Я только пытался немного поднять тебе настроение.
– Не стоит усилий. Это невозможно.
– Заметно. – Он похлопал по подушке рядом с собой: – Слушай, уже за полночь. Мы так ни к чему не придем. Давай хотя бы попробуем выспаться. Обещаю, утром мы все обсудим.
– Конечно, – буркнула я, плюхнувшись на кровать, зарывшись под одеяло и уставившись в потолок.
Я не привыкла получать от Харрисона такую поддержку, и его благодушие начинало действовать мне на нервы.
– Ты спишь? – спросила я через несколько минут.
– Пытаюсь.
– А я, кажется, не смогу.
– Может, если замолчишь…
– Я ведь даже не спросила, как прошел твой вечер, – спохватилась я, поняв, что это и в самом деле так.
Харрисон приехал больше часа назад, а я с тех пор без умолку болтала об отце, Элиз и Трейси.
– Ничего страшного.
– Так как все прошло?
– Не так феерично, как у тебя, – рассмеялся он.
– Как поживает… как его?
– Джон Геллер, – подсказал Харрисон, все еще хихикая. – У него все в порядке. Весной выходит новая книга.
– Правда? О чем?
– Джоди…
– Прости-прости. Я слишком расстроена, чтобы уснуть.
– Все хорошо. Но у меня завтра куча дел. Может, пойдешь вниз и посмотришь телевизор?
– Давай займемся сексом, – предложила я.
– Сейчас? Серьезно? Если бы ты сказала час назад…
– Просто… Понимаешь, ведь это я уговорила отца нанять ее.
– Джоди…
– И она казалась такой идеальной. Блестящие рекомендации… – Я осеклась.
– В чем дело? – спросил он.
– Ее рекомендации.
– А что с ними?
– Вдруг они поддельные?
– Ты разве не проверяла их, прежде чем нанять сиделку?
– Проверяла.
– И?
– Они были потрясающие.
– Вот и славно. А теперь я попробую уснуть.
– Я позвоню ее прежним нанимателям снова! – Сбросив одеяло, я встала с кровати.
– Что? Джоди, уже ночь на дворе.
– А… ну да. Тогда завтра с утра. – Я направилась к дверям спальни.
– Куда ты?
– Найду ее рекомендательное письмо.
– Прямо сейчас? А подождать это не может?
– Нет. Не хочу завтра терять время на его поиски.
– Ладно. Как знаешь. Только постарайся меня не разбудить, когда вернешься.
– Хорошо, – ответила я, выйдя из комнаты, и босиком спустилась по лестнице.
Я включила свет на кухне, подошла к ящику, где хранила всякую всячину, и вывалила содержимое на обеденный стол. Следующий час я провела, разворачивая каждый клочок бумаги, где в основном не содержалось ничего, кроме неподписанных телефонных номеров, которые по большей части отправлялись в мусорную корзину. Еще там нашлось с полдюжины старых меню из пиццерии, меню из японских ресторанов и заведений, торгующих навынос, где я вроде ни разу не бывала. Все это валялось вперемешку с инструкциями от разной бытовой техники, включая кофеварку, которую я уже давным-давно выкинула.
– Прекрасно… – выдохнула я, уже собираясь отказаться от поисков, когда вдруг увидела листок лавандового цвета бумаги, на котором были перечислены рекомендации Элиз.
– Джоди, – тихо позвал меня Харрисон, спустившись по лестнице.
Я вздрогнула.
– Черт! Ты меня напугал…
– А ты пугаешь меня, – возразил он. – Уже третий час ночи…
– Неужели? Похоже, я потерялась во времени.
– Нашла рекомендации?
– Да.
– Тогда иди спать.
Я молча поплелась за мужем по лестнице и легла в кровать, прижавшись к нему.
– А тебе не приходило в голову, что Элиз может быть именно той, кем она себя называет? – спросил Харрисон, когда я уже начала засыпать. – Что она отличная сиделка, которая поступила на работу к твоему отцу, и они случайно полюбили друг друга. Что не было никаких коварных планов вторгнуться в жизнь вашего отца и выкинуть из нее вас с сестрой.
Я стала вспоминать, что произошло с тех пор, как в нашей жизни появилась Элиз. Как моя слепая любовь сменилась сомнениями и была подорвана ложью. Могла ли я ошибиться? Могла ли увидеть то, чего не было на самом деле, домыслить мотивы, которых не существовало? Возможно ли, что Элиз и в самом деле любит моего отца?
Пришлось признать:
– Пожалуй, это возможно.
– Хорошо. А теперь спи, – сказал Харрисон.
– Но я не верю.
Муж застонал и накрыл голову подушкой, чтобы отбить у меня охоту к дальнейшему разговору.
Я повернулась набок и начала про себя перечислять: «Х – Ханна, Ц – Цезарь, Ч – Чарли, Ш – Шэрон…»
Меня передернуло.
– Э – Элиз, – произнесла я вслух.
Глава 43
С утра позвонила Трейси:
– Ну, и что мы будем делать?
Серьезно? Я понимала, что на самом деле она спрашивала: «Что ты будешь делать?»
– Не знаю, как ты, а я собираюсь отвезти детей в школу и поехать на работу, – уверенно ответила я, понимая, что с недосыпа у меня нет абсолютно никакого желания общаться с ней. – Поговорим позже.
Я повесила трубку прежде, чем сестра