Сиделка - Джой Филдинг


Сиделка читать книгу онлайн
Джоди нанимает сиделку для ухода за своими стареющими родителями – и теперь коварная Элиз незаметно прибирает к рукам жизнь своих подопечных. Все начинается невинно: то сиделка примеряет драгоценности матери, то слегка флиртует с отцом, но, вынужденная молча наблюдать за действиями Элиз, Джоди понимает: она столкнулась с опасной соперницей. Чем закончится противостояние двух женщин?
Автора романа «Сиделка» Джой Филдинг называют мастером домашнего саспенса – ей прекрасно удается создать напряженную интригу в самых обыденных обстоятельствах, которые знакомы каждому из нас.
– Хочу в «Макдоналдс»! – захныкала Дафни.
– Мы и поедем туда, – заверила я, – просто сначала заглянем к дедушке. Ненадолго. Обещаю.
Интересно, сколько обещаний я сегодня дала? Сколько нарушила?
Как я и опасалась, Харрисон был в ярости, когда я приехала домой почти в половине шестого. Он уже надел пальто, его машина стояла на улице.
– И слышать ничего не хочу, – заявил он, не дав мне и рта раскрыть.
Глядя, как муж бежит по дорожке к своей машине, я задумалась, что делать дальше.
– Так, дети, одевайтесь. Мы едем в «Макдоналдс», – объявила я.
– Ура! – закричали Сэм и Дафни в один голос.
«Хоть кому-то я еще могу доставить радость», – подумала я, решив, что присутствие детей может сработать в мою пользу. Вряд ли отец станет орать и командовать в присутствии Сэма и Дафни.
Да и зачем он нас позвал? Может, Элиз сбежала и оставила его на бобах? Или он передумал по поводу продажи дома? Или любопытные соседи рассказали о нас с Трейси?
В любом случае скоро все выяснится.
– Ладно, – сказала я, подъезжая к родительскому дому и выключая двигатель как раз в тот момент, когда позади остановилась машина Трейси. – Все на выход.
Глава 40
– Ну, поехали, – пробормотала Трейси, когда я приготовилась позвонить.
– Мы собираемся в «Макдоналдс», – сообщила Дафни.
– Везет вам, – вздохнула Трейси, кажется, с искренней завистью.
Обычно одного упоминания о фастфуде хватало, чтобы вызвать у сестры рвотный рефлекс. Судя по всему, она нервничала по поводу грядущей встречи не меньше меня.
– Ты уверена, что он понятия не имеет о нашем недавнем набеге? – прошептала она.
– Это ведь ты с ним разговаривала, – напомнила я. – У него был злой голос?
– У него всегда злой голос.
– Может, злее обычного?
– Трудно сказать.
– Вот сейчас и узнаем, – заметила я, когда открылась дверь.
Стоявший на пороге отец выглядел даже щеголевато в черных брюках и такого же цвета водолазке.
– Так-так, – произнес он, улыбаясь Сэму и Дафни. – Какой приятный сюрприз! Кто же это?
– Я Дафни!
Он опустился перед внучкой на одно колено.
– Дафни, да? А мы знакомы? – Папа посмотрел на меня снизу вверх и подмигнул.
– Мне показалось или он подмигнул? – прошептала мне на ухо Трейси.
– Ты мой дедушка, – заявила ему Дафни.
– В самом деле?
– И мой дедушка тоже, – встрял Сэм.
– А вы кто будете, молодой человек?
– Меня зовут Сэмюэл Бишоп.
– Сэмюэл Бишоп… Сэмюэл Бишоп… Знакомое имя.
– Я твой внук.
– Ну, в таком случае вам лучше зайти, – сказал отец и впустил их в дом.
– Мы собираемся в «Макдоналдс», – доложила Дафни. – Я буду наггетсы и картошку фри.
– А я – гамбургер и картошку фри, – заявил Сэм.
– Картошка фри в «Макдоналдсе» самая вкусная, – согласился отец. – Входите, входите. – Он жестом пригласил нас с сестрой в дом и закрыл дверь.
– Кажется, папу хватил удар… – пробормотала Трейси.
– А можно покататься на лифте? – спросила Дафни.
– Вы помните, как им управлять?
– Я помню! – вызвался Сэм. – Нужно просто нажать на кнопку.
– Тогда покатайтесь, – разрешил отец. – Только сначала снимите верхнюю одежду.
– А куда повесить? – через плечо спросил Сэм, уже держа пальто в руке.
– Просто бросьте на пол.
– Он только что велел им бросить пальто на пол? – изумилась Трейси. – Кто этот человек? Господи… Может, у папы опухоль мозга?
Признаюсь, я была ошарашена не меньше сестры. Я ожидала чего угодно, но только не такого приема. Как минимум отец мог рассердиться из-за неожиданного появления внуков. Его никогда нельзя было назвать любящим дедом: он предпочитал отвлеченные размышления о внуках их реальному присутствию.
– Папа, ты себя хорошо чувствуешь? – осторожно спросила я.
– Конечно. Лучше не бывает. А что?
– Ну, от тебя долго не было никаких вестей, а тут ты вдруг звонишь и говоришь, что мы должны немедленно приехать…
– Мы за тебя беспокоились, – перебила меня Трейси.
– Прости, милая, что заставил вас волноваться, – сказал отец моей сестре. – Я не хотел. Пройдем в гостиную?
Я бросила взгляд на лифт, в котором мучительно медленно поднимались на второй этаж дети, потом последовала за отцом на кухню, снимая пальто. В камине уже горел огонь, заливая помещение теплом, которого здесь обычно не хватало.
– А где Элиз? – спросила Трейси, оглядываясь и снимая пальто, под которым оказалось потрясающее красное кашемировое платье-свитер. – Наконец-то взяла выходной?
– Не совсем.
– Уволилась?
– Не совсем.
– Ты сам уволил ее? – спросила я, стараясь не выдать надежды, и села на диван рядом с Трейси, положив пальто между нами.
– Не совсем, – снова повторил отец.
Блеск в глазах показывал, что он испытывает невероятное удовольствие от происходящего.
– Тогда что происходит? – спросила я, не имея никакого настроения продолжать эти игры.
– Дождемся Элиз, и тогда я сообщу новость.
Мне его слова не понравились.
– Что-то мне не нравятся эти слова, – прошептала мне на ухо Трейси.
– А где она? – спросила я.
– Еще разбирает вещи. Спустится через минуту.
– Ты можешь хотя бы сказать, где ты был? – спросила я.
Он покосился в сторону коридора.
– Пожалуй, могу…
Мы ждали продолжения.
– В Ниагара-Фоллс, – сообщил папа.
– Ты ездил в Ниагара-Фоллс? – удивилась я. – В марте?
– Именно так.
– Кто ездит в Ниагара-Фоллс посреди зимы? – буркнула Трейси.
– Видимо, я, – ухмыльнулся отец.
– Вместе с Элиз, – предположила я.
– Вместе с Элиз.
– Ходили в казино? – спросила Трейси, а потом добавила с надеждой в голосе: – Выиграли?
– Можно и так сказать.
– Сколько? – настаивала она.
– Ну, пожалуй, пару сотен долларов. Но дело не в этом.
– А в том, что… – подсказала я.
– В том, то я выиграл кое-что более ценное, чем деньги.
Мы с Трейси тревожно переглянулись. Папа никогда не отличался сентиментальностью. Скорее наоборот. Для него дороже денег могли быть только большие деньги.
Причин для поездки в Ниагара-Фоллс существовало всего несколько. Первая, конечно же, посмотреть на водопады, одно из подлинных чудес света, и, если повезет с погодой, прокатиться по акватории на «Туманной деве». Другая – поиграть в казино и посмотреть шоу. Третья – сходить в парк развлечений и осмотреть другие достопримечательности.
Кроме этого пары приезжали в Ниагара-Фоллс только с одной целью: провести медовый месяц.
– Ты женился, – констатировала я.
– Нет, не может быть! – воскликнула Трейси. – Папа! Ты же не женился, правда?!
Лицо отца расплылось в широкой улыбке, и он протянул руки ко входу в гостиную. Элиз едва ли не выпорхнула к нам, ослепительно улыбаясь. На ней был сиреневый костюм. На безымянном пальце правой руки сверкал бриллиант не меньше четырех карат, на безымянном пальце