Железное Дерево - Майкл Коннелли
— Э-э, нет. Что-нибудь найду.
— Тогда увидимся на «Футхилле» — на тёмной зорьке.
— Буду.
Баллард отошла к Лаффонту. Стилвелл снова посмотрел на карту. Тропа к водопаду Швицер шла красной змейкой, в множестве серпантинов, — значит, в гору. Нехорошее предчувствие насчёт завтрашнего дня не отпускало.
Выходя из здания, он попытался стряхнуть его. Достал телефон — позвонить Таш и сказать, что сегодня не вернётся домой.
Примечания переводчика:
SIS (Special Investigation Section) — Отдел специальных расследований полиции Лос-Анджелеса; элитное подразделение наружного наблюдения, известное «жёсткими» задержаниями опасных рецидивистов.
ACLU (American Civil Liberties Union) — Американский союз защиты гражданских свобод, крупнейшая правозащитная организация США.
Бербанк — город в округе Лос-Анджелес, к северо-западу от центра; здесь же расположен одноимённый аэропорт.
Туджунга — район на северо-востоке Лос-Анджелеса, у подножия гор Сан-Габриэль.
— Здание имени Рейгана — административный комплекс штата Калифорния в центре Лос-Анджелеса (Ronald Reagan State Building).
Участок «Футхилл» (Foothill Division) — территориальное отделение полиции Лос-Анджелеса.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 37
Напряжение нарастало с каждой минутой. Стилвелл и Баллард сидели в мобильном командном пункте, уставившись на экраны на стене. Лаффонт расхаживал по ковролину у них за спиной.
Скрытая камера показывала Молли Янг: та, скрестив руки, прислонилась к переднему крылу новенького «Бронко». Десять минут одиннадцатого. Оба клиента, заплатившие по девяносто девять долларов за то, чтобы она провела их через дикий лес к водопаду Швицер, опаздывали. Из поминутных докладов группы SIS, ведущей Кента Миддлтона, было известно: подозреваемый в пути.
Всё упиралось во время. На сайте Янг чёрным по белому: на опоздавших — десять минут форы. Не успел — гид уходит без тебя, деньги не возвращаются. И если оба клиента не явятся, Янг уедет, а вся ювелирно поставленная и дорогая операция полетит в трубу.
— Ну давай, давай, давай, — твердила Баллард.
— Ключи достаёт, — заметил Лаффонт. — Сейчас уйдёт.
На экране Янг запустила руку в передний карман рюкзака, прислонённого к капоту. И впрямь вытащила что-то похожее на связку ключей.
— Твою мать, — выдохнула Баллард.
Перед ней на столе стоял микрофон на гибкой стойке. Она положила палец на кнопку передачи.
— Муки, где мы?
В позывных использовали имена игроков «Доджерс». Старший группы SIS, ведущей Миддлтона, — Муки. Командир лесной группы — Фримен. Сама Баллард — Отани.
— Две минуты.
Баллард стукнула кулаком по столу.
Стилвелл увидел, как Янг снова сунула руку в рюкзак и достала телефон.
— Звонит им, — сказал он. — Всё нормально будет.
Янг развернула листок, вытащенный из рюкзака, и набрала номер с распечатки. Команда уже пробила номера, которые Миддлтон указал в письмах от имени Фриды Фэннинг и Марлона Йейтса — псевдонимов, под которыми он бронировал поход. Оба — одноразовые «горелки».
Янг ждала на гравийной парковке перед воротами со стороны Туджунги. Одну камеру вмонтировали в антивандальный кожух мусорного контейнера — она смотрела на ворота. Вторую поставили на верхушке фонарного столба в дальнем конце площадки — для общего плана. Когда камеры устанавливали, ещё не знали, где именно остановятся и встанут фигуранты. Первая брала только правый борт «Бронко», поэтому в командном пункте смотрели общий план, а звук слушали с ближней.
Звонок ушёл на голосовую почту:
— Фрида, это Молли. Я у входа на тропу, уже почти десять пятнадцать. Подожду ещё пару минут, но перезвони и скажи, стоит ли тебя ждать.
Снова сверившись с распечаткой, Янг набрала второй номер. На этот раз ответили.
— Марлон, это Молли. Где ты?
В командном пункте слышали только её.
— Хорошо, — сказала Янг. — Я уже собиралась уезжать, но подожду. Ты знаешь Фриду Фэннинг, второго туриста?
Пауза — видимо, Миддлтон отвечал, что Фриду не знает.
— Ладно, надеюсь, она всё же приедет, — произнесла Янг. — До встречи.
Янг отключилась и убрала телефон и распечатку обратно в рюкзак. Что-то в этом жесте напомнило Стилвеллу про Энджелу Метье и её рюкзак. Злость из-за убийства снова поднялась в нём.
— Вот он, — сказал Лаффонт.
На парковку заезжала машина. SIS заранее поставил на площадке три автомобиля — так, чтобы Миддлтон видел: на тропе уже есть туристы. Это входило в план — затянуть его в зону контроля до явного действия.
Миддлтон был на машине, которую взял напрокат накануне, сойдя с парома «Экспресс». Припарковался рядом с «Бронко», вышел. Закидывая рюкзак на плечо, направился к Янг. Тот самый рюкзак, что Стилвелл видел у него на «Экспрессе» — и тогда решил не осматривать.
— Молли? — окликнул Миддлтон.
Он показал на неё, будто не уверен, что это она. Но наблюдатели знали — благодаря кейлоггеру: накануне вечером в номере он пересмотрел не одну её фотографию.
— Да, — отозвалась она. — Марлон?
— Это я, — кивнул Миддлтон.
Они пожали друг другу руки. В кадр ближней камеры пока не попадали, но звук с неё шёл чисто.
— Эм, у нас, кажется, проблема, — сказала Янг. — Второй турист не пришёл, и до неё не дозвониться.
— Серьёзно? — переспросил Миддлтон. — Она же заплатила и всё такое?
— Да. Давайте подождём ещё пару минут. Если не появится — придётся переносить.
— Ох, нет. Я ведь с Каталины тащился.
— Ого. Мне правда жаль. Но это вопрос безопасности.
— Да-да, понимаю. А ещё раз ей позвонить можете?
— Хорошая мысль.
На экране Янг отвернулась и открыла рюкзак. Пока стояла к нему спиной, Миддлтон обернулся и обвёл взглядом парковку.
— Чёрт, — пробормотал Стилвелл.
Ему показалось, что Миддлтон сейчас и сделает свой ход. Баллард мгновенно вдавила кнопку передачи.
— Манси, готовность. Возможно, началось!
Манси — четверо бойцов SIS на двух машинах, стоявших на боковой дороге меньше чем в минуте отсюда; время засекли утром во время прогона в шесть.
Баллард и Стилвелл вглядывались в экраны. Лаффонт втиснулся между ними, чтобы быть ближе.
Янг повернулась к Миддлтону, прижимая телефон к уху.
— Не отвечает, — сказала она.
Миддлтон с досадой вскинул руку.
— Фрида, ты опоздала уже на полчаса, — произнесла Янг в трубку. — Я вынуждена отменить поход.
Она отключилась и сунула телефон в задний карман джинсов.
— Мне правда очень жаль, — обратилась она к Миддлтону, — но придётся отменить. Можем перенести,


