Железное Дерево - Майкл Коннелли
Прежде чем Стилвелл успел сказать, что уезжает по делу, телефон завибрировал. Мѐрси.
— Есть ещё одно, — сообщила она.
— Ещё одно — что? — спросил Стилвелл.
— Граффити. То же самое — F-S-I-D, что бы это ни значило, — на казино, со стороны моря.
— Понял, выезжаю. Кто сообщил?
— Мой двоюродный.
Её двоюродный брат — Джефф Данзи, начальник охраны и обслуживания исторического казино, того самого здания, без которого не обходится ни один плакат и ни одна открытка в лавках на Кресент. Его, как и башню, построил Ригли.
Мѐрси и Джефф приходились друг другу роднёй по разветвлённому семейному древу, в котором значилась и бывший мэр городка — Рут Вудс. Её давно не было в живых, но местные до сих пор поминали её с почтением. Ласково прозванная «мамой Вудс», она доводилась Мѐрси и Джеффу бабушкой и слыла суровой хозяйкой: больше десяти лет, с шестидесятых и в семидесятые, держала в кулаке всю местную политику и распределение должностей. Говорили, что именно она дожала семью Ригли до решения передать большую часть своих земель в природоохранный фонд.
Положив трубку, Стилвелл сказал Барнсу, что на казино появился такой же тег. Тот устало покачал головой — мол, куда катится этот мир? Стилвелл пообещал быть на связи и погнал квадроцикл вниз по склону.
Тег на казино приходился на сторону, обращённую в открытое море, — чтобы его видели суда на подходе к гавани, в том числе круизные лайнеры, которые четыре дня в неделю становились на якорь у Каталины и переправляли пассажиров на берег водными такси. Стиль и цвета — те же, что на колокольной башне; Стилвелл сразу решил, что рука одна и та же. Данзи, как и Барнс, ждал у стены, готовый закрасить пятно по первому слову. Но этот случай был другим. Здесь были камеры.
Стилвелл сфотографировал тег, отступил и оглядел изогнутую стену. Казино было сложено, как маффин: три уровня, верхний — бальный зал — нависал над нижними. Под третьим уровнем он заметил камеру и попросил Данзи проводить его в кабинет охраны.
— Сначала закрасить надо, — возразил Данзи. — Так оставлять нельзя.
— Зачем? — удивился Стилвелл. — Запись посмотрим быстро. Мне работать по делу.
— Затем, что «Принцесса» идёт, мужик. Не хотим, чтобы они это видели.
«Принцесса» — круизный лайнер, заходивший в тот день. Он встанет на ночь, а пассажиры, если повезёт, набьют местные рестораны и магазинчики.
Стилвелл посмотрел на юг, на воду. Лайнер среднего класса уже был виден. С хрупким туристическим хозяйством острова шутки плохи — это он понимал.
— Ладно, один слой, — согласился Стилвелл. — Подсохнет, пока смотрим видео.
Данзи взялся за валик, аккуратно водя короткими движениями вверх-вниз, втирая краску в штукатурку. Стилвелл подхватил второй валик и пошёл следом — мазки длиннее, быстрее.
— Не чувствуешь себя Томом Сойером, Джефф? — спросил он.
— Кем? — не понял Данзи.
— Ну, Марк Твен. Том Сойер уговорил приятеля покрасить за него забор.
Данзи посмотрел озадаченно.
— Забудь, — отмахнулся Стилвелл.
С его помощью первый слой положили быстро. Но и тут океанская синь проступала сквозь светлую краску. Как и на башне, потребуется не один слой.
— Хорошо, — сказал Стилвелл. — Пусть сохнет, а мы посмотрим запись.
Казино никогда не было игорным заведением. Его построили в 1929 году как развлекательный центр острова. На первом этаже — кинотеатр, куда они с Таш часто наведывались, на втором — зал для живых выступлений. Бальный зал наверху имел большую сцену для биг-бэнда. Кабинет охраны располагался рядом с проекционной кинотеатра. В 1929 году о видеонаблюдении, понятно, никто не думал, но в комнате нашлось место для видеоконсоли. Данзи сел перед ней, Стилвелл встал у него за плечом.
Данзи вывел картинку с камеры, в кадр которой попадал тег, и развернул на весь экран. Промотал назад на высокой скорости — пока надпись не исчезла со стены. Остановил и пустил в реальном времени, с 23:22 предыдущего вечера. В кадр шагнула фигура — тёмные штаны, капюшон, туго затянутый вокруг лица, по аэрозольному баллону в каждой руке. Художник сразу взялся за дело. Четыре минуты — синий тег левой; смена баллона — и чёрная обводка.
— Левша, — отметил Стилвелл.
Он наклонился и сделал несколько снимков экрана на телефон, хотя голова «художника» всё время была наклонена и отвёрнута от камеры.
— Знает, что есть камера, — добавил он.
Закончив, тот отступил на секунду — полюбоваться, — потом развернулся и выбежал из кадра в противоположную сторону, в направлении пляжа Дескансо, за поворот. На Дескансо стояли едва ли не самые дорогие дома на острове. Стилвелла кольнула мысль: а не означает ли «D» в FSID — Дескансо?
Следующие полчаса они с Данзи прошлись по записям с других камер вокруг казино — «художника» ни на одной не поймали. Стилвелл уходил из казино без чего-либо похожего на опознание, но кое-что у него уже было: вандал двигался по-молодому, левша — и почти наверняка местный.
Примечания переводчика:
Уильям Ригли-младший (William Wrigley Jr.) — чикагский «Король жевательной резинки», в 1919 году выкупивший Каталину и превративший её в курорт. Построил казино, колокольную башню, привёз бизонов.
Казино Авалона — круглое здание 1929 года, ставшее символом острова. Несмотря на название, никогда не было игорным заведением: «casino» здесь — в исконно итальянском значении «дом для развлечений».
Колокольная башня (Chimes Tower) — подарок жены Ригли Авалону: трубчатые колокола, отбивающие время каждые 15 минут.
Кресент-авеню — главная набережная Авалона с магазинами и ресторанами.
Пляж Дескансо (Descanso Beach) — престижный участок побережья к северу от казино.
Бимини — цепочка островов на Багамах, в 80 км от побережья Флориды; популярное место рыболовного туризма.
Тег (graffiti tag) — фирменная подпись-метка автора граффити.
«Пузырьковый» стиль (bubble style) — техника граффити с округлыми, «надутыми» буквами.
«Плавучие» (floaters) — авалонский жаргон: жители, постоянно живущие на пришвартованных в гавани судах.
Биг-бэнд — большой джазовый оркестр; в 1930–40-е казино Авалона принимало знаменитые биг-бэнды Бенни Гудмена, Гленна Миллера и др.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 32
«Авалон.


