Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
колясками. Они жались к домам, сбивались в группы, чтобы согреться, накинув на плечи пальто.

Для контроля над толпой были отправлены солдаты, которые направляли новичков к площади и выстраивали их в ряды.

«Это деревня Нёнокса, — сказал Лорел. — Она расположена всего в нескольких километрах от полигона. Автобусы, которые сейчас прибывают, привезены из Архангельска».

«Они эвакуируют деревню», — сказал Рот.

«Да, — сказала она, — и эти грузовики доставляют дополнительных солдат с базы».

Она приблизила камеру к месту, где солдаты выходили из грузовиков, и Рот внезапно увидел, что на них были костюмы химической защиты.

«Это плохо», — сказал он.

«Автобусы везут жителей деревни в медицинский центр имени Семашко в Архангельске. Мы предполагаем, что их проверяют на наличие признаков радиационного облучения».

«Они напуганы, — сказал Рот. — Они боятся того, что сами высвободили».

OceanofPDF.com

6

Лэнс проснулся от неожиданности. Он сунул руку под подушку и вытащил пистолет Glock 17, который там хранил. Кто-то стоял у двери и тихонько стучал ладонью, а не костяшками пальцев.

Он бесшумно прошёл по квартире, держа пистолет наготове. В щель под дверью он увидел, что там кто-то стоит.

Лэнс стоял в двух метрах позади, у кухонной стойки, которую он мог использовать как укрытие. Он направил пистолет в центр двери и спросил: «Кто там?»

Тихий женский голос сказал: «Откройте дверь».

«Кто там?» — снова спросил он, но голос уже был ему знаком.

Она перестала стучать. Он смотрел, как она удаляется от двери.

Затем он услышал плач.

Он подошел к двери и медленно открыл ее, держа пистолет в тайне.

На полу, прислонившись спиной к стене, как и прежде, сидела женщина, которую он видел несколько часов назад. Она опустила голову между колен и рыдала.

Лэнс оглядел коридор в обоих направлениях. Там больше никого не было. «Что случилось?» — спросил он.

«Ничего», — сказала женщина.

«Что-то не так».

Она подняла на него глаза, и он впервые ясно увидел её лицо. Он почувствовал сочувствие, но подозрение перевешивало его. Он ничего не мог с собой поделать.

Он искал подвох, измеряя углы.

«Что ты здесь делаешь?» — спросил он.

«Я не могу найти свой ключ».

«Твой ключ?»

Она кивнула на дверь напротив Лэнса.

Он посмотрел на него. К нему был приклеен детский рисунок: дом, голубое небо, солнце, женщина и девочка. Подпись была сделана детской рукой, но он не мог разобрать буквы.

Он посмотрел на женщину. Она переоделась. Теперь на ней было розовое латексное платье, обтягивающее настолько, что он мог бы пересчитать её рёбра. Вырез был глубоким, а длина едва прикрывала задницу. Её макияж был размазан от слёз.

Он вздохнул. Он взял за правило не связываться с людьми, держаться особняком. Общение с другими людьми никогда не приводило к желаемому результату. Всё, к чему он прикасался, обращалось в пепел. Все, с кем он сближался, погибали. Он приказал себе закрыть дверь и вернуться в постель, но вместо этого поймал себя на мысли: «Что случилось?»

Она с вызовом посмотрела на него. «Какое тебе дело?»

«Мне все равно», — сказал он, — «но вы постучали в мою дверь, поэтому я решил спросить».

Она покачала головой, словно надеялась на большее от него, словно он каким-то образом был ей должен больше.

Он переступил с ноги на ногу и прислонился к дверному косяку. Закурил сигарету, ожидая, что она скажет. Она промолчала. Они просто посмотрели друг на друга, оценивая. Ему потребовалось около двух минут, чтобы выкурить сигарету, и, закончив, он сказал: «Ну что ж, спокойной ночи».

Он закрыл дверь и пошёл на кухню. Пока он добирался до мусорного бака и выбрасывал окурок, женщина приняла решение. Она снова забарабанила в дверь, на этот раз сильнее.

Лэнс был одет только в хлопковые боксёрские шорты. Он пошёл в спальню, натянул джинсы и белую футболку, которую носил накануне. Он положил пистолет обратно под подушку.

Женщина всё сильнее колотила в дверь. Она бы перебудила весь этаж, если бы он ничего не предпринял.

Он открыл дверь, и она протиснулась мимо него в квартиру. Он впервые видел её стоящей. У неё был хороший...

Фигура, высокая, и туфли на шпильках делали её выше. Туфли подходили к латексному платью, словно костюм, словно с какого-то фетиш-сайта.

Он закрыл дверь и повернулся к ней. Она прислонилась спиной к стойке. Он стоял спиной к двери. Она подошла, приблизилась, прижалась к нему всем телом.

«Пошли», — сказала она очень тихо, почти шёпотом. «Никому не нужно знать». Её рука коснулась его ноги.

Он посмотрел ей в глаза и не понял, что видит. Чего она добивается? Он ли это, её послали, чтобы сблизиться с ним, или дело было в ней?

Она отвела взгляд, но осталась рядом, ее рука медленно двинулась вверх по его бедру.

Он наклонился и остановил ее руку.

«Да ладно тебе», — сказала она, — «не будь таким». Она положила руку ему на пах и сказала: «Видишь! Ты же хочешь поиграть».

Она прижалась ближе, их взгляды встретились, и на этот раз она прижалась губами к его губам. Он был выше её и отвернулся. Он убрал её руку со своих джинсов.

Она отступила на шаг и посмотрела на него. «Что случилось?» — спросила она.

«Тебе нужно успокоиться», — сказал он.

Она отступила от него назад, к кухонной стойке.

Лэнс посмотрел на неё с извиняющимся видом. Дело не в том, что она ему не нужна. Она выглядела хорошо. Но не так.

«Ты оказался гораздо менее веселым, чем я думала», — сказала она.

«Извините, что разочаровал».

Она оглядела комнату. Похоже, это была квартира, которую убрала и привела в порядок малобюджетная управляющая компания.

«Это место выглядит ужасно», — сказала она.

Лэнс кивнул.

«Серьёзно», — добавила она. «Как серийный убийца, прибравшийся после убийства.

Не хватает только пластиковой пленки на полу».

«Ну, — сказал Лэнс, — в этом коридоре ещё дюжина дверей. Может, стоило бы постучать в одну из них».

Ей не понравилось, что он это сказал. Ей стало неловко. «Знаешь, — сказала она, — можешь перестать так самодовольно выглядеть».

«Что я сказал?»

«Вы думаете, что сегодня вечером вы вели себя как рыцари, не так ли?»

«Я ничего не думаю».

«Конечно, хочешь», — сказала она. «Как будто ты святой, раз не трахаешь меня. Раз отвергаешь меня».

«Я не считаю себя святым».

«За то, что ты меня унизил».

«Я просто подошел к двери».

Она

Перейти на страницу:
Комментарии (0)