Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн
Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!
1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)
РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)
ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)
ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)
Площадь была окружена комплексом зданий в неоклассическом стиле, в котором размещались Эрмитаж и Зимний дворец, а прямо напротив этих зданий находилась широкая арка Главного штаба.
Лэнс стоял на краю парка, глядя на продуваемую всеми ветрами площадь, где порывы ветра, словно пыльные вихри, поднимали снежные вихри. Площадь была одним из самых посещаемых мест в России, ежегодно привлекая миллионы туристов, но сегодня, на пронизывающем ветру, она была пуста.
Лэнс проверил руки: они не то чтобы совсем онемели от холода, но и не так ловко двигались, как хотелось бы. Нужно было их согреть.
Он огляделся и увидел старомодную кофейню на Невском проспекте, выходящую на Большую площадь. Он вошёл туда и сел у окна, выходящего на площадь.
«Добрый вечер, офицер», — сказала официантка.
Кофейня была шикарным местом в престижном районе города, и посетители были хорошо одеты. Атмосфера была официальной, а официантка была одета в чёрное платье во французском стиле с кружевной отделкой. На ней были туфли на небольшом каблуке, и Лэнс дал ей лет пятьдесят.
Он рассчитал, что она компетентна, что она поймет, когда появится возможность, и одарил ее самой обаятельной улыбкой, на какую был способен.
Она положила перед ним меню и ушла.
Оттуда, где он сидел, он мог видеть площадь и заднюю часть здания Генерального штаба.
Лэнс снял пальто и осмотрел здание. Оно было невероятно величественным, словно штаб-квартира лондонского инвестиционного банка, и Лэнс знал, что как только он войдет, все комнаты и коридоры будут заполнены охраной.
Официантка вернулась и спросила: «Что вам принести?»
Лэнс свободно говорил по-русски, он изучил все основные диалекты и акценты, но теперь, здесь, он надеялся, что ни один нюанс произношения или дикции не выдаст в нем американца.
«Мне нужно позвонить», — сказал он, доставая бумажник и отсчитывая три американские стодолларовые купюры.
Официантка, как он и предполагал, проявила смекалку: быстро набросила на купюры тканевую салфетку, а затем подняла их.
«Я сейчас вернусь с телефоном, сэр», — сказала она.
«А я выпью горячего кофе», — добавил он, когда она ушла.
Через минуту она вернулась с его личным мобильным телефоном и кофе, а затем снова ушла.
Затем Лэнс провёл маршрутизацию по телефону, позвонив на частично автоматизированный коммутатор ЦРУ, расположенный в России. Никто, даже сам Рот, не знал точно, где находился этот коммутатор и кто именно им управлял, но он предоставлял чрезвычайно ценную резервную систему для оперативников, находящихся на территории России. Тот факт, что он был ручным и полностью построен на телефонии времён холодной войны, означал, что он был невосприимчив к помехам со спутников и современным кибератакам.
Телефон щелкнул и запищал, как старый модем из девяностых, и наконец кто-то на другом конце провода ответил.
«Это Лэнс Спектор из Леви Рота», — сказал Лэнс.
Женский голос с легким британским и слегка иностранным акцентом произнес:
«По какому разрешению?»
У Лэнса не было действующих кодов авторизации, он не был отправлен в Россию ЦРУ и не имел никаких оперативных кодов. У него были старые коды высшего уровня со встроенными флагами бедствия, и он передал один из них оператору. Он не добавил флаг бедствия, но всё же слегка сентиментально намекнул, что Рот, по его мнению, даже не заметит.
«Пожалуйста, подождите», — сказал оператор.
Лэнс сделал еще глоток кофе, затем поднял руку, чтобы заплатить.
87
Глубоко под Пентагоном, в защищенном конференц-зале, оборудованном собственной системой фильтрации воздуха и воды, свинцовой защитой и достаточным количеством коммуникационного оборудования, чтобы отдавать прямые приказы любому роду войск США, заседал кабинет президента, готовый к войне.
Рот сидел на одном конце стола, президент – на другом, а вокруг них – начальник штаба президента, председатель Объединённого комитета начальников штабов, директор Агентства национальной безопасности, а также начальники штабов армии, флота, военно-воздушных сил и космических операций. Присутствовали также командующий Корпусом морской пехоты и ряд других членов кабинета министров.
На огромном экране транслировалась прямая спутниковая трансляция из Латвии и прилегающих территорий. Три оставшихся спутника Keyhole были переориентированы для обеспечения покрытия региона, а Национальное разведывательное управление совместно с Министерством обороны, Разведывательным управлением Министерства обороны и Национальным агентством геопространственной разведки усиленно работали над обеспечением бесперебойной работы всех передовых систем Пентагона, полагающихся на интеграцию с Keyhole.
«Вопрос в том, — сказал президент, — будем ли мы применять статью 5 Североатлантического договора или нет?»
Статья 5 была основой оборонительного союза НАТО. В ней говорилось, что нападение на одного члена организации должно рассматриваться как нападение на всех.
Все сидевшие за столом смотрели друг на друга и на маленькие значки на экране, изображавшие российские войска.
Первым выступил Шлезингер. «Думаю, никаких вопросов нет», — сказал он.
«Вот он. Это тот день, к которому мы готовились с конца Второй мировой войны».
«Третья мировая война?» — спросил президент.
«Ну, — сказал Шлезингер, — по крайней мере, атака. В воздухе российские ракеты. Российские танки пересекают границу. По моему мнению, игра началась».
«Неужели мы ничего не можем сделать, чтобы заставить Россию отступить?» — сказал президент, глядя прямо на Рота.
«Сэр, — сказал Рот, — на данном этапе я действительно не вижу, чтобы Россия отступила.
Они утверждают, что на латвийской земле произошла резня русских».
«Мы все знаем, что это чушь собачья», — сказал Шлезингер.
«Нет, не знаем», — сказал президент. «Не совсем».
«Зачем, скажите на милость, стране размером с Латвию делать что-то подобное?» — сказал Шлезингер. «Это гарантировало бы ответ со стороны России.
Эта деревня находится менее чем в пяти километрах от границы с Россией».
«Возможно, кто-то в Латвии пытается обманом спровоцировать Россию на нападение», — сказал президент.
Все сидящие за столом посмотрели на свои документы.
Никто этому не поверил.
Это был явный акт российской агрессии, и все, кроме президента, были готовы это признать.
Россия десятилетиями жаждала вернуть себе земли, утраченные после распада СССР. Каждая минута, которую этим крошечным прибалтийским республикам позволяли открыто бросить вызов Москве, была для них оскорблением. Они не только вырвались из-под её хватки, но и, словно подсыпая соль на рану, стали полноправными членами НАТО.
Кремль извлек уроки из этого опыта.
Когда Украина попыталась приблизиться к НАТО, Москва остановила этот процесс.
И теперь они возвращали себе то, что считали территорией, принадлежавшей им по праву.
Президент глубоко вздохнул и посмотрел на Рота, словно умоляя его о решении.
«Сэр, — сказал Рот, — вы правы. Строго говоря, ещё не слишком поздно что-то сделать,
