Железное Дерево - Майкл Коннелли
— «Оскар Кило», — отозвался Макгоуэн.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 21
Через четверть часа Стилвелл въехал на квадроцикле в распахнутые ворота «Эй‑би‑си» и покатил по служебной дороге, тянувшейся вдоль старых лоз к комплексу переработки и винодельни.
Он припарковался рядом с машинами помощников. Макгоуэн и Стабиле стояли в тени гофрированной крыши над производственным цехом — карликовые фигурки на фоне двух громадных ферментационных чанов из нержавейки. Они разговаривали с Оливером Маркесом, но едва тот заметил Стилвелла, старшего по званию на острове, как бросил подчинённых, словно вчерашнюю рыбу, и ринулся к нему.
— Ну так что, Стилвелл, что вы намерены с этим делать? — потребовал он. — Меня уже до чёртиков задолбало ждать от вас результатов.
Стилвелл вылез из квадроцикла и примирительно поднял руки. Лицо Маркеса побагровело от злости. Под семьдесят, загорелый дочерна, с густой копной непокорных седых волос. Синие джинсы, джинсовая рабочая рубашка, золотые часы на запястье. Штанины заправлены в чёрные резиновые сапоги для работы в поле.
— Давайте всё-таки чуть-чуть успокоимся, мистер Маркес, — сказал Стилвелл.
— К чёрту, — отрезал Маркес. — Ничего я успокаивать не намерен. Эти люди безнаказанно лезут на меня и на моё дело, и с меня хватит.
— Что именно произошло на этот раз?
— Кто-то залез на мою частную землю и в хлам изрубил мои треклятые лозы.
— Хорошо. Покажете?
— Зачем? Всё равно ни хрена не сделаете.
— Послушайте, мистер Маркес, я понимаю, вы на взводе, но…
— Ни черта вы не понимаете.
— Сэр, я вас уже предупреждал. Не вымещайте раздражение на мне и на моих людях. Мы все хотим одного. Мы хотим это прекратить, и я вам обещаю — прекратим.
— То же самое вы говорили в прошлый раз. А мы снова здесь.
На это Стилвеллу ответить было нечем. Он лишь повёл рукой в сторону виноградника.
— Так покажете?
— Садитесь, — буркнул Маркес.
Он зашагал к крытому квадроциклу с эмблемой «Эй‑би‑си» на дверце. Прежде чем последовать за ним, Стилвелл обернулся к помощникам.
— Вы двое — возвращайтесь на маршрут, — сказал он. — Снимки кто-нибудь сделал?
— Никак нет, — отозвался Макгоуэн.
— А зря. Темнеет.
Маркес повёз его в новую часть угодий. Этому участку было всего два года: лозы ещё не созрели и винного винограда не давали. Маркес как-то рассказывал, что молодой виноградник должен расти три года, прежде чем удастся снять пригодный урожай, и ещё пару лет — прежде чем кто-то возьмёт у тебя вино.
Долгая инвестиция и игра вдолгую; постоянные набеги тормозили дело и ставили под угрозу будущую отдачу для всей его семьи.
— Срезали три ряда, — рассказывал Маркес на ходу. — Французские клоны. Вы вообще представляете, во сколько мне обойдётся всё начинать заново?
— Не вполне, — ответил Стилвелл. — Но это уже точно тянет на тяжкую статью.
— Чёрт возьми, ещё бы. Я хочу, чтобы этих людей посадили.
— И всё-таки, мистер Маркес, я должен снова спросить: у вас есть хоть какие-то догадки, кто на такое способен? Протестов было много, всех заметных активистов мы проверили. По судимостям и по интервью прессе никто не показался человеком, готовым перейти черту до подобного размаха.
— Значит, вы наивный. Посмотрите, как протестующие переходят черту с ИКЕ: жгут машины, кидают камни в полицейских.
— По-моему, это всё-таки другое. Там речь о людях, которых хватают прямо на улицах, и о разлучённых семьях. Давайте о сегодняшнем. Когда это случилось?
— Моя виноградарь утром обходила ряды и обнаружила. Так что я знаю одно: было до этого. Скорее всего, ночью. Я сам тут не появлялся с пятницы, со второй половины дня.
— Кто эта виноградарь? Она ещё здесь?
— Хелена Новак. Из старой винодельческой семьи в Напе. Когда приезжает, останавливается в «Атуотере».
— Хорошо, мне, видимо, надо будет с ней поговорить. Я так понимаю, она не на полной ставке?
— Нет, приезжает раза два в месяц, проверить, как и что.
Маркес поехал по ухабистой грунтовке, проложенной поперёк рядов нового виноградника. Молодые побеги только-только начинали смыкаться над шпалерами — теми самыми, что разводят ветви и придают винограднику привычный, знакомый вид.
В конце дороги Маркес остановил машину — там, где угодья граничили с охраняемыми землями «Catalina Island Conservancy». Границу обозначала зелёная сетчатая ограда высотой около метра восьмидесяти.
Они вылезли и зашли в ряды. На первый взгляд ничего не бросалось в глаза, но, пройдя по междурядью, Стилвелл увидел: у каждой лозы ствол перерублен начисто — крона, по сути, обезглавлена и оставлена умирать на шпалере.
— Видите, что они сделали с моими красавицами? — произнёс Маркес.
— Вижу.
Макгоуэн, похоже, был прав: поработали мачете или чем-то похожим.
— Сколько всего кустов? — спросил Стилвелл.
— Три ряда по сорок, — сказал Маркес. — Вы понимаете, во что мне это обходится — по времени и по деньгам? Два года псу под хвост. Заново сажать и ждать ещё три до урожая на этом куске. Знаете, сколько это потерянных ящиков?
— Понятия не имею, мистер Маркес.
— Перерезать трубы, поломать тракторы и оборудование — я починю за день. А это? Это годы. И если виновного не найдёте вы, найду я.
Стилвелл присел и сфотографировал на телефон одну из изрубленных лоз крупным планом. Потом выпрямился и повернулся к Маркесу.
— Что значит «найду я»?
— У меня связи, Стилвелл, — ответил Маркес. — Это значит: делайте свою работу или я сделаю её за вас.
— Мистер Маркес, послушайте меня внимательно. Я уже сказал, что понимаю ваше раздражение. Но вам надо отойти в сторону и дать мне работать. Сидите на скамейке. Полезете куда-то сами, натворите глупостей — у нас с вами будут очень большие проблемы.
— Прекрасно, тогда делайте свою чёртову работу. Потому что, если не сделаете, вас отсюда уберут одним звонком. Я для вашего начальника не просто бюллетень в урну опускал.
Стилвелл уже злился, но знал, что должен держать лицо. Он улыбнулся, покачал головой — и солгал.
— Если у вас есть знакомые, которые способны вытащить меня с этой скалы, — ради бога, звоните, — сказал он. — Вы, похоже, не понимаете: никто из нас не хочет здесь сидеть. Ни я, ни эти двое помощников, что приехали на ваш вызов, —


