Железное Дерево - Майкл Коннелли
Именно дерево заставило Стилвелла остановить запись. Виргинский дуб с характерной трещиной в стволе — судя по всему, от удара молнии.
Он быстро вернулся к началу «убойной» книги и пролистал последние документы до раздела, с которого начал, — до снимков эксгумации. Дерево у изголовья могилы было с тем же расщепом, только за прошедшие годы рана затянулась, и сам дуб выглядел куда здоровее.
Что это даёт и что может значить? Во-первых, выходило, что поисковики прошли прямо мимо — и никакого подозрительного нарушения почвы не заметили. Возможно, удар молнии оставил вокруг ствола естественную неровность, и она никого не насторожила.
К тому же сюжет сняли при первом поиске Нири, ещё до того, как стали рассматривать криминальную версию. Искали человека, который заблудился или поранился, а не зарытого на глубине больше метра.
Стилвелл подумал о «железном дереве», под которым была похоронена Энджела Метье. Никаких особых примет — вроде следа от молнии — у того дерева не помню. И всё же: не выбрал ли убийца дуб в Гриффит-парке именно из-за приметности — чтобы потом без труда найти место, когда вернётся? Быть может, чтобы заново пережить содеянное?
Так и подмывало позвонить Баллард, но Стилвелл пока не понимал, что́ всё это значит. Он долго смотрел на застывшее на паузе дерево, а потом перевёл взгляд на человека, у которого под этим деревом брали интервью.
На том были тёмно-зелёные брюки и рубашка посветлее, а на поясе — снаряжение. Парковый рейнджер, никаких сомнений. Тележурналистка, державшая перед ним микрофон, — заметная блондинка, давно примелькавшаяся в эфире Лос-Анджелеса. Стилвелл даже помнил её имя — Донна Дрисколл: она освещала предварительные слушания по делу мэра для «Channel 5 News».
Он нажал «воспроизвести» и досмотрел сюжет до конца, надеясь получше разглядеть рейнджера. За секунду до того, как кадр сменился планом ведущего в студии, рейнджер на заднем плане слегка повернул голову и указал рукой в сторону цепочки поисковиков, методично поднимавшихся по склону.
Стилвелл снова поставил запись на паузу, всмотрелся — и у него перехватило дыхание.
Примечания переводчика:
Магистрат — судья низшей инстанции, выдающий ордера.
«Убойная книга» (murder book) — папка со всеми материалами дела об убийстве; устойчивый термин американских детективов.
Айронвуд (ironwood) — каталинское «железное дерево», эндемик острова.
Все новые книжки тут: Торрент-трекер и форум «NoNaMe Club»
ГЛАВА 20
Стилвелл выхватил телефон и набрал Баллард, не размениваясь на приветствия.
— Похоже, я должен Гарри Босху пива, — сказал он. — А то и целый ящик.
— Да ну? — отозвалась Баллард. — Рассказывай.
Он велел ей открыть на компьютере новостные ролики о Гриффит-парке и навёл на сюжет «KCAL».
— Останови на двенадцатой секунде, — скомандовал он.
— Есть, — откликнулась Баллард. — На что смотреть?
— На задний план. Это то самое дерево, под которым нашли останки Кэндис Нири?
— Э-э… трудно сказать. А что, оно?
— На стволе расщеп — судя по всему, в ту пору свежий, от молнии. Когда несколько лет спустя нашли кости, видно, что трещина срослась, но шрам остался. Подними снимки с эксгумации. Дерево одно и то же.
— Допустим. И что из этого следует?
— Две вещи. Первая: думаю, он выбрал это место, чтобы потом без труда снова его найти.
— Чтобы возвращаться и навещать жертву.
— Именно.
— Хорошо, Стил. Поняла. А вторая?
— Интервью на заднем плане. Это Донна Дрисколл с пятого канала говорит с парковым рейнджером. Форму видишь?
— Да.
— Промотай до шестнадцатой секунды и останови в тот момент, когда он оборачивается и показывает на цепочку поисковиков, поднимающихся по склону.
Повисла долгая пауза. Стилвелл ждал, когда Баллард сложит два и два.
— Чёрт побери, — наконец произнесла она. — Это что…
— Кент Миддлтон. Наш рейнджер с Каталины.
— То есть ты хочешь сказать…
— Что я не верю в совпадения. Тем более в такие.
— Заговорил как Гарри Босх. Значит, на поисках Нири он был добровольцем, а служил на Каталине?
— Нет, на Каталине он только два года. А во время поисков Нири был городским рейнджером и помогал руководить операцией. О том и речь: он закапывает Нири под деревом со следом от молнии, чтобы всегда без труда найти место — приходить и заново переживать свою фантазию. А что происходит дальше? Года два назад могилу якобы разрывают звери, кости находят, останки забирают — и…
— И навещать ему больше некого.
— Вот именно. Тогда он и подаёт заявление в КИК. А там, наверху, у него уже припрятана другая — под айронвудом. К которой можно прийти в любой момент.
— Сильное допущение.
— Допущение, но я через него перешагнул. И ты сможешь.
Баллард молчала. Прогоняет всё через свои внутренние фильтры, — подумал Стилвелл, — ищет прореху в логике.
Дожидаясь её ответа, он вывел на экран стоп-кадр: мужчина оставляет рюкзак на скамейке в гавани Авалона. Сравнил с изображением на втором мониторе. Однозначной связи провести было невозможно.
— А что такое КИК? — наконец спросила Баллард.
— «Catalina Island Conservancy». Некоммерческая организация. Полвека назад семья Ригли передала ей бо́льшую часть острова — на сохранение и охрану.
— И почему ты только что сказал «якобы» про зверей?
То, что она это уловила, его удивило. Впрочем, Баллард впечатляла его всякий раз, как они говорили.
— Послушай, — сказал он. — Всё расследование заварил он сам, когда оставил нам рюкзак на скамейке. Он, по сути, приглашал нас найти Энджелу — и мы её нашли.
— Но это же противоречие между двумя делами, — заметила Баллард. — Останки Нири всплыли потому, что звери разрыли могилу, а к Метье убийца привёл нас сам, намеренно.
— Потому я и говорю «якобы». Ты уверена, что животные раскопали могилу больше чем на метр в глубину и вытащили кости?
— Натяжка, согласна. Но я отправляла снимки биологу из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, и он сказал, что койоты роют норы и до метра восьмидесяти.
— Так это была нора?
— Могла быть. Но тот парень из университета считает, что зверь — скорее всего, койот — просто кормился, а такой копок поверхностный. Спустился сантиметров на тридцать, учуял запах останков


