Читать книги » Книги » Детективы и Триллеры » Детектив » Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Читать книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог, Сол Херцог . Жанр: Детектив / Криминальный детектив / Триллер / Шпионский детектив.
Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог
Название: Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19
Дата добавления: 8 ноябрь 2025
Количество просмотров: 9
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 читать книгу онлайн

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - читать онлайн , автор Сол Херцог

Настоящий томик современного зарубежного детектива, представляет Вам новые и уже известные читателю имена авторов пишущих в жанре детектива. Большинство произведений, включённых в сборник, только вышедшие из печати и появившиеся на полках книжных магазинов. Читателю будет интересен настоящий сборник. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

ЛЭНС СПЕКТОР: - Когда Лэнс Спектор ушёл из ЦРУ, он поклялся, что уйдёт навсегда. Ещё одна ложь правительства, и он сорвётся с места. Никогда и никому из них он больше не поверит. Они могли бы найти кого-нибудь другого для выполнения своей грязной работы. С его точки зрения, Вашингтон, Лэнгли, Пентагон – все могли бы катиться к чёрту!

1. Сол Херцог: Актив (Перевод: Лев Шкловский)
2. Сол Херцог: Русский (Перевод: Лев Шкловский)
3. Сол Херцог: Цель (Перевод: Лев Шкловский)
4. Сол Херцог: Спящий (Перевод: Лев Шкловский)
5. Сол Херцог: Осколок (Перевод: Лев Шкловский)
6. Сол Херцог: Решатель (Перевод: Лев Шкловский, машинный)
7. Сол Херцог: Контакт (Перевод: Лев Шкловский)
8. Сол Херцог: Центр (Перевод: Лев Шкловский)
9. Сол Херцог: Станция (Перевод: Лев Шкловский)

РОБЕРТ ХАРЛАНД:
1. Генри Портер: Жизнь шпиона (Роберт Харланд №1) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Эмпайр-стейт (Роберт Харланд №2) (Перевод: Лев Шкловский)

ПОЛ СЭМСОН:
1. Генри Портер: Белая горячая тишина (Пол Сэмсон №2) (Перевод: Лев Шкловский)
2. Генри Портер: Старый враг (Пол Сэмсон №3) (Перевод: Лев Шкловский)

ОТДЕЛЬНЫЕ ДЕТЕКТИВЫ:
1. Саш Бишофф: Сладкая теплая тьма (Перевод: Александр Клемешов)
2. Лана Брайтвуд: Город чужих
3. Чарли Донли: Двадцать лет спустя [litres] (Перевод: Мария Максимова)
4. Чарли Донли: Пустые глаза [litres] (Перевод: Елизавета Шагина)
5. Мадс Питер Нордбо: Растворенные (Перевод: Елена Краснова)
6. Ингер Вольф: Под черным небом (Перевод: Татьяна Русуберг)

                                                                       

Перейти на страницу:
выделился спутник поменьше».

«Это невозможно», — сказал офицер.

«Ну, сэр, пусть кто-нибудь расскажет об этом русским».

Вот так два дня спустя Харпер оказался в защищенном конференц-зале федерального здания в Бисмарке со своим начальником, главой Национального разведывательного управления и директором ЦРУ Леви Ротом.

«Один спутник вылетел из другого?» — сказал Рот, когда Харпер завершил свою презентацию.

«Как одна из тех матрёшек, сэр», — сказал Харпер. «Я дал ему отдельный тег. Космос 2543».

«Но это была не последняя странность, которую он совершил?» — спросил Рот, просматривая распечатку, подготовленную Харпером.

«Нет, сэр. После отделения от материнского корабля «Космос-2543» вышел на орбиту, поразительно близкую к KH-11».

Все в комнате знали, что такое KH-11. Это был очень чувствительный и очень ценный американский спутник.

«Насколько близко?» — спросил Рот.

«Скажем так», — сказал ему Харпер, — «это было достаточно близко, чтобы сработали датчики приближения на KH-11, предназначенные исключительно для использования во время взлета».

Именно в этот момент директор NRO заговорил: «Уверен, никому в столице не нужно напоминать о важности спутников класса KH».

Рот пожал плечами. «Вы удивитесь, как часто приходится напоминать», — сказал он.

«Ну, тогда, — сказал директор, — напомните им, что мы используем систему Keyhole для Министерства обороны. Мы используем её для управления беспилотниками. Для наведения ракет. Для связи с подразделениями на местах».

Рот кивнул.

«KH — это не просто какой-то класс спутников», — повторил Харпер для большей убедительности.

«Если когда-нибудь прилетят инопланетяне, они обязательно обратят внимание на КХ».

KH, или класс «Замочная скважина/КРИСТАЛЛ», был не только самым ценным, но и самым технически продвинутым объектом, когда-либо отправленным в космос. Его характеристики оставались засекреченными, но Харпер знал больше, чем кто-либо другой.

Их было четыре, каждый из которых находился на постоянной полярной орбите, равномерно распределенной по планете. В совокупности они позволили США

военные будут вести наблюдение за поверхностью планеты в любом месте, в любое время, с более высоким разрешением, чем то, что другие страны могут себе даже представить.

Каждый спутник был размером примерно со школьный автобус, а его строительство стоило столько же, сколько строительство космического телескопа «Хаббл». Более того, у них было так много одинаковых компонентов, изготовленных одними и теми же подрядчиками, что ни для кого не было секретом, что по сути это были военные копии «Хаббла», но направленные вниз, а не в космос.

Изображения были настолько четкими, что американские разведывательные службы смогли прочитать заголовки газеты New York Times со спутника, находившегося на высоте двухсот пятидесяти километров.

«Я понимаю», — сказал Леви Рот, — «что Космос 2543 находится так близко, что малейшее изменение его орбиты или выброс осколков могут полностью уничтожить KH-11».

«Насколько нам известно», — сказал директор NRO, — «они оснастили его энергетическим оружием».

Харпер не считал это вероятным, но не говорил об этом открыто. Российский спутник делал то, что делал, не просто так. И эта причина была недружелюбной.

«Сэр», сказал он, прочищая горло.

«Говори громче, Харпер», — сказал Рот. «Мы здесь благодаря тебе».

«Он, конечно, может навредить нам. Он может протаранить нас, может обрушить на нас обломки, но даже если он вообще ничего не сделает, его положение и способность отслеживать нашу орбиту с такой точностью чрезвычайно опасны. С того места, где они сейчас находятся, они могут следить за положением наших телескопов и видеть, куда они направлены».

«Чтобы они могли видеть то же, на что смотрим мы?»

«Да, сэр. И это ещё не всё».

«Что еще?» — спросил Рот.

«Они могут прослушивать сверхвысокочастотный канал».

«Этот канал зашифрован», — сказал директор NRO.

«Да, сэр», — сказал Харпер. «Конечно. Но даже простое прослушивание — это угроза. Это значит, что разговор можно записать, отправить обратно на Землю и пропустить через российские технологии дешифрования».

«Смогут ли они взломать шифрование?» — спросил Рот.

«Маловероятно», — сказал директор NRO, — «по крайней мере, теоретически».

«UHF — это защищенный протокол, используемый ЦРУ, Министерством обороны, АНБ, Управлением военной разведки и Стратегическим командованием США», — сказал Харпер.

«Даже если русские их не расшифруют, это огромный риск. Они могут попытаться их взломать. Сбить с толку наши системы. Перенаправить системы наведения».

«Запустить ракеты?» — спросил Рот.

«Это все теория, — сказал директор NRO, — но я согласен с Харпером: позволить русским приблизиться на расстояние в миллион миль к этим передачам — это неприемлемое нарушение».

«Если бы президент захотел начать войну, — сказал Харпер, — все приказы, передаваемые из Вашингтона нашим полевым подразделениям, нашим атомным подводным лодкам, нашим беспилотным летательным аппаратам, нашим спутникам наведения, — все это передавалось бы по УВЧ».

«В чем суть всего этого?» — спросил Рот Харпера.

«Суть в том, — сказал Харпер, — что «Космос 2543» — это первый случай, когда мы обнаружили прямую угрозу нашему военному потенциалу со стороны иностранного космического оружия».

«Вы не имеете в виду первый раз», — сказал Рот.

«Да, сэр, — сказал Харпер. — Вот оно. Это первый выстрел на совершенно новом фронте. Этот запуск — способ России заявить, что космос открыт для бизнеса».

«И под бизнесом вы подразумеваете…».

«Я имею в виду войну, сэр».

еще не открылся ?»

«Нет, сэр», — сказал Харпер. «Не так. Эта возможность. Это отслеживание нашей орбиты. Это совершенно новая угроза, и нам нужно её опередить».

«Итак, позвольте мне прояснить это со всей ясностью, — сказал Рот, — потому что мне придётся всё это объяснить многим крайне скептически настроенным людям. Спутники «Keyhole» — это самые чувствительные и ценные средства связи, когда-либо созданные руками человека».

«И Россия теперь способна сбить их с ног», — сказал Харпер, заканчивая за него предложение.

«Если это не привлечёт их внимания, то я не знаю, что ещё привлечёт», — сказал Рот.

«Скажите людям в Вашингтоне, — сказал Харпер, — что русские могут вывести из строя наши защищенные коммуникации, военные системы GPS, системы наведения, платформы целеуказания».

«В принципе, всё, в названии чего есть слово «умный», — NRO

Сказал директор.

«Они могли бы вернуть нас в сороковые годы, — сказал Харпер. — По крайней мере, временно».

Рот глубоко вздохнул.

«Ну что ж, джентльмены», — сказал он, собираясь уходить, — «я собираюсь забрать это обратно в Вашингтон, но если этот спутник сделает что-то новое, если он хотя бы издаст странный звуковой сигнал или замигает своими огоньками так, что вам не понравится, мне нужно немедленно об этом сообщить».

11

Лэнс пересек границу США

Перейти на страницу:
Комментарии (0)