Тыква с секретом - Ксения Леонидовна Пашкова


Тыква с секретом читать книгу онлайн
Уютный детектив в духе «Убийств и кексиков» Питера Боланда.
Лидия переезжает с родителями в Гост-Харбор, в дом покойной тети. Чтобы сблизиться с одноклассниками, она устраивает вечеринку на Хэллоуин, во время которой разбивается одна из вырезанных к празднику тыкв, и из нее выпадает… человеческий череп.
Полиция быстро выясняет, что это череп пропавшего год назад учителя истории. Но кому понадобилось убивать его? Где остальные части тела? И почему череп оказался именно у Лидии? Многие уверены, что в этом деле как-то замешана ее покойная тетя, поэтому девушке приходится начать собственное расследование параллельно с полицией…
«Обычная школьница, волей случая примерившая на себя роль детектива, ее друг с паранормальными способностями и слишком вкусные описания десертов! Идеальный детектив, время с которым пролетит незаметно, а концовка, обещаю, не оставит вас равнодушными!» – Полина, книжный блогер, автор Telegram-канала «Читающий домик»
– Ты кто? – рявкнул открывший дверь мужчина.
На нем были грязная клетчатая рубашка и растянутые спортивные штаны. Судя по длине его бороды, не брился он уже очень давно. Может, с тех пор как ушел в отставку.
– Здравствуйте. – Я старалась говорить как можно увереннее, но тонкий голос предательски дрожал и выдавал мое нешуточное волнение. – Мы с семьей недавно переехали в Гост-Харбор. Мама сказала угостить соседей. Вот, возьмите пирожные.
– На кой черт мне твои пирожные? – Выйдя из дома, он огляделся. – Ты одна пришла?
– Ну… д-да… – неуверенно ответила я.
– Родители отпустили тебя одну в этот район?
– Эм… да…
– Здесь бывает опасно. Иди домой.
Он уже собирался закрыть передо мной дверь, но я позвала его по имени.
– Вы же Гэвин Уилсон?
Как только он обернулся, я пожалела о том, что не смогла удержать рот на замке. Его хищный взгляд вперился в мое лицо.
– Ты знаешь, как меня зовут?
– Моя тетя вас знала, – сказала я, мысленно извиняясь перед Мэри за то, что вмешиваю ее.
– Твоя тетя?
– Мэри. Вы наверняка слышали о ее смерти.
– Слышал, – подтвердил он, продолжая неотрывно следить за мной. – Ужасная трагедия. В этом городе постоянно страдают хорошие люди, такие, как твоя тетя.
– Она тоже считала вас хорошим человеком, – выдумала я на ходу.
– Неужели?
– Да. Она говорила, что вас незаслуженно обвиняют в том, чего вы не совершали. А еще – что мне не стоит вас опасаться, если встречу.
– Что ж, – довольно улыбнулся Гэвин, – приятно знать, что хоть кто-то в этом чертовом городе не считал меня подонком.
– Вы же знаете, что кто-то убил Габриэля Фокса? – на свой страх и риск уточнила я.
– К чему этот вопрос? – ощетинился он.
– Ребята в школе обвиняют во всем мою тетю. Говорят, раз голову учителя нашли на нашем крыльце, значит, Мэри точно как-то в этом замешана.
– Как тебя зовут?
– Лидия.
– Не слушай, что говорят всякие недоумки, Лидия. Будь эти люди умнее, они бы задались вопросом, где остальное тело. Тогда бы они поняли, что покойная Мэри никак не могла принести череп на порог вашего дома.
– Спасибо, – несмело улыбнулась я. – Может, все же возьмете пирожные?
– Врачи запретили мне есть сахар, – объяснил Гэвин и, тяжело вздохнув, добавил: – Эта чертова работа превратила меня в инвалида. Даже интересно, какой диагноз мне поставят следующим.
– Извините, если расстроила, – пискнула я.
– Все нормально, Лидия. Иди домой и больше не приходи в этот район одна. Здесь всякое случалось.
– Например?
– Тебе лучше не знать.
– Ладно, – кивнула я и стала спускаться с крыльца. – До свидания, мистер Уилсон.
Громко хлопнув дверью, он скрылся в доме, и я наконец-то смогла выдохнуть. Кажется, за эти несколько минут мои легкие разучились дышать.
Но все прошло гораздо лучше, чем я ожидала. Может, у ребят из школы, включая Итана, есть причины распускать столь неприглядные слухи о Гэвине Уилсоне, но он не похож на самого ужасного человека в городе. Уверена, в Гост-Харборе есть кто-то гораздо хуже. Например, убийца, расправившийся с Габриэлем Фоксом.
С опозданием войдя в класс, где проходило занятие по химии, я первым делом посмотрела на Итана. Встрепенувшись, он непроизвольно приподнялся со стула. Извинившись перед мисс Осборн, я быстро заняла свое место.
– Где ты была? – прошипел наклонившийся в мою сторону Эштон. – Твой парень уже собирался звонить в полицию!
– Передай ему, что у меня возникли срочные дела, расскажу позже, – попросила я, забыв сказать, что Итан мне никакой не парень.
Впрочем, умник все равно остался бы при своем мнении, не было смысла его переубеждать.
Взглянув на доску, чтобы переписать тему занятия в тетрадь, я ненадолго замерла. Интересное совпадение получилось: изучение азотной кислоты вскоре после того, как папа упомянул некое воздействие на тело Габриэля Фокса. Приходилось ли мне хоть раз в жизни задумываться о том, как быстро избавиться от трупа, не оставив при этом никаких следов? Нет, совсем нет. В подобного рода вещах я не разбираюсь и фильмы ужасов с таким сюжетом не смотрю. Не думала, что когда-нибудь настанет момент, когда мне срочно понадобится разобраться в этой теме, но все когда-то бывает в первый раз.
Раздумывая над тем, насколько будет странно подойти с этим вопросом к мисс Осборн, я не заметила, как занятие подошло к концу и все поднялись с мест, чтобы отправиться на обеденный перерыв. Итан ждал меня в дверном проеме, пока я неспешно шла в его сторону. Остановившись в последний момент, я все же обратилась к склонившейся над тетрадями учительнице.
– Мисс Осборн, – позвала я ее.
– Да, Лидия? – подняв голову, лучезарно улыбнулась она.
– Еще раз извините за опоздание.
– Уверена, такого больше не повторится.
– Разумеется, – закивала я. – Но все же мне хочется объясниться. Как вы знаете, в будущем я планирую стать врачом, но у меня есть сомнения.
– Сомнения – это совершенно нормально, – заверила она меня.
– Мне очень нравится ваш предмет, мисс Осборн, и на днях я задумалась над тем, чтобы стать ученым-химиком.
– О! – искренне удивилась она. – Неожиданно…
– Это пока только идея, – отмахнулась я, чтобы она не придавала значения моим словам. – К тому же этим утром у меня состоялся непростой разговор с родителями. Они, услышав о работе в химической лаборатории, встали на дыбы и начали отговаривать меня – мол, это опасно, повсюду всякие кислоты, которые могут разъесть мою кожу до костей…
– Боже! – хохотнула мисс Осборн, откинувшись на спинку стула. – Переживания твоих родителей понятны: такая работа сопровождается определенными рисками, но все подобные организации следят за соблюдением техники безопасности.
– Но это возможно? Я действительно могу лишиться кожи или типа того, если на меня прольется кислота?
– Можно получить серьезный ожог как от кислоты, так и от щелочи.
Я попыталась изобразить ужас от перспективы случайного падения в чан с разъедающей тело жидкостью, но вряд ли это выглядело убедительно.
– А что опаснее?
– Если мы говорим о растворении кожи до костей, как выразились твои родители, то это, скорее, относится к щелочам. Они имеют более пагубное и губительное действие на ткани, нежели кислоты. Но послушай, Лидия, шанс, что с тобой произойдет нечто настолько ужасное во время работы на химическом предприятии, минимален.
Показательно вздохнув от притворного облегчения, я прижала к груди учебник.
– Спасибо, мисс Осборн. Попробую еще раз поговорить с родителями и успокоить их.
– Удачи! Не терпится узнать, какую профессию ты в итоге выберешь.
Как только я вышла из класса, Итан схватил меня за руку и зашептал:
– Что это сейчас было?
– Папа сказал, что тело мистера